Provérbios 22

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gumazamiziba ghaze, nɨ gumazir aghuim, ezɨ me ziar ekiam nɨ ganɨdima, arazir kam bar dera. Guizbangɨra, ziar ekiam iniamin arazim, a dagɨar avɨriba iniamin arazim, bar a gafira.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 Ikiavɨra Itir God gumazamiziba bar adar ingari, gumazamizir dagɨaba izɨvaziba ko gumazamizir onganarazibagh amiba.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 Gumazir nɨghnɨzir aghuim itim, a gara fo, osɨmtɨzim a bativasava amima, a uabɨ modogha a gita. Ezɨ gumazir nɨghnɨziba puvatɨzim, an osɨmtɨzimɨn garima an an tuavimɨn itima, a ghua a batogha, osɨmtɨzim ateri.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 Nɨ uabɨ dɨkabɨraghɨva Ikiavɨra Itir Godɨn atiati an apengan ikɨ, dagɨar avɨriba ikɨva, ziar ekiam ini, deraghvɨra ikiam.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Bizir gumazamizibagh amima me daighira ikuvim, da gumazamizir arazir kurabagh amibar tuavimɨn iti. Eghtɨ gumazim deragh ikɨsɨ, a deraghvɨra uan darorimɨn ganɨva, bizir kurar kabagh itavɨragh.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Nɨ arazir aghuimɨn gɨn mangɨsɨ uan borimɨn sure damutɨ, a tuavir kamɨn mangɨvɨra ikɨ mangɨ a bar ghurigham.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 Gumazir dagɨaba izɨvaziba gumazir biziba otevezibagh atifa. Ezɨ gumazir pura biziba inigha tɨghar da ikarvaghamiba, me gumazir pura biziba me ganɨdiba, men ingangarir gumazir kɨnibar mɨn iti.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 Gumazir arazir kuram gamizim, dughiar kuram a bativam, eghtɨ a ua gumazir igharaziba pazɨ me damuan kogham.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 Gumazir biziba isa gumazir igharazi bagha anɨdiba, me dagheba isa onganarazibagh amibagh anɨdi. Kamaghɨn, Ekiam me bagha bar akongegha deravɨra me gami.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Ia gumazir akaba dɨbovir akabav dav geiba, batueghtɨ, akamadariba ko akar kuraba gɨvagham.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Gumazim Godɨn damazimɨn zurara zuegh ikɨ, akaba deraghtɨ, atrivim an roroamɨn otogham.
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 Ikiavɨra Itir God deraghavɨra gumazir fofozir aghuim akakazimɨn gara, gumazir ifavaribar akaba, da dɨkabɨri.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Gumazir amɨrazim pura dɨpenimɨn apiav ikia kamaghɨn mɨgei, “Laionɨn tam ti tuavimɨn ikiama. Kamaghɨn kɨ tuavimɨn azenan mangɨghtɨ, laion na mɨsueghtɨ kɨ aremegham!”
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 Amizir akar asuibar gumazibav gɨa me isava me ko akuim, an akam mati mozir mam bar kone. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God gumazitamɨn arazir kuraba ikarvaghɨva, an an teghtɨ a mozir kamɨn magɨrɨgham.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Boriba onganigha arazir igharagha garibagh ami. Ezɨ kamaghɨn nɨ me akɨrsɨ me mɨsueghtɨ, me arazir kam ategham.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 Gumazim arazir kuramɨn onganarazibagh amir gumazamizibagh amuava, men biziba isi, ko gumazir dagɨaba izɨvazir gumazim bizir aghuim isa a ganɨdim, gumazir kamaghɨn amimning, uaning gumazir onganarazibagh amimningɨn mɨn ikiam.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Kɨ datɨrɨghɨn gumazir nɨghnɨzir aghuiba ko fofozim itibar akabar nɨn sure damuasa. Nɨ deraghvɨram akar kam baragh, egh a gɨnɨghnɨgh.
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 Nɨghnɨzir kam nɨn navir averiamɨn ikɨtɨ, nɨ an gun gumazir igharazim mɨkɨmtɨ, nɨn navim deragham.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 Kɨ datɨrɨghɨn akar kamɨn gun mɨkɨmasa, eghtɨ nɨ uabɨ a baraghɨva, guizbangɨra nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn ikiam.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Kɨ 30plan akar aghuiba osiri, da deragh nɨn sure damuva nɨghnɨzir aghuim ko fofozim nɨ danɨngam.
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 Kamaghɨn nɨ guizɨn akamɨn mɨngarim gɨfogham. Egh gumaziba nɨ amadaghtɨ nɨ mangɨ fogh, akar manam guizbangɨra, nɨ foghɨva deraghvɨra me geghanam.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Nɨ kamaghɨn nɨghnɨghan kogh suam, onganarazibagh amir gumazamiziba me pura gumazir kɨniba, ezɨ nɨ pura men biziba isi. Eghtɨ kamaghɨn me kotiamɨn otoghtɨ, nɨ kotiamɨn me dɨkabɨnan markɨ.
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 Guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God me bagh ganɨva egh men akurvagham. Eghtɨ gumazitam pazɨ gumazir onganarazibagh amiba me damightɨ, Ikiavɨra Itir God pazɨ gumazir kam damigham.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Nɨ gumazir zuamɨram atara puram anɨngaziba, me ko roroabar amuan markɨ.
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 Nɨ kamaghɨn damu, nɨ men arazim inightɨ, gɨn bizir kuraba azuazimɨn mɨn nɨ mɨsuegh nɨ gasɨghasigham.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Gumazim igharazitav dam pura bizim inightɨ, nɨ a ikarvaghsɨ puram akam akɨran markɨ.
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 Nɨ bizir kaba ikaraghan koghtɨ me nɨn biziba bar da inigh, nɨn dakozim uaghan a inigham.
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Egh nɨn ovaviba bar fomɨra nɨn nguazimɨn mɨtaghniam gatɨzir ababanim gisɨvagh mangan markɨ.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Eghtɨ gumazir ingangarir aghuim gamim, an Atrivimɨn ingangarir gumazimɨn otogham. Kamaghɨn amir gumazim, a gumazir ziaba puvatɨzimɨn ingangarir gumazimɨn otivan kogham.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.