Provérbios 18

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gumazir bar uabɨra itim, a uabɨra uabɨ gɨnɨghnɨsi. Egha gumazir igharazir nɨghnɨzir aghuiba itiba, a men nɨghnɨzibagh ifongezir puvatɨ.
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 Gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim, a nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iniasa bar akongezir puvatɨ. A pura uabɨ fava egha uan nɨghnɨziba aghurasa ifonge.
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 Gumazir arazir kurabagh amim, a ghaze, “Gumazir igharaziba me pura biziba.” Egha men ziabagh asɨghasɨgha me gamima me aghumsɨsi.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Gumazim nɨghnɨzir aghuim ikia mɨgei, an akaba bar guizbangɨn akaba, ezɨ nɨghnɨzir aghuir avɨrim an akar kabagh izɨfa, mati dɨpam mozir pam gizɨvagha emɨra ira zui.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Gumazim arazir kuram gamigha kotɨn tu, nɨ an akurvaghan markɨ. Nɨ kamaghɨn damu, gumazir arazir kuratam gamizir puvatɨzimɨn tuavim apɨrightɨ, kotiam an osɨmtɨzim akɨrighan kogham.
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim, a igharaz darazi ko akabar uariv sosi. Ezɨ me an akaba baregha, a mɨsoghasa.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 Gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim, akabav gei, egha a uabɨ paza uabɨ gami. A mati, ivemɨn uabɨ ikezɨma, ivem an suiragha a gasɨghasɨki.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Gumazamizir maba zurara, gumazir igharaziba gɨrakɨrangɨn me mɨgeir akaba, baraghasa bar ifonge. Ezɨ akar kamagh gariba mati dagher isɨngtɨziba me zuamɨra da api.
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Gumazir amɨrazim a gumazir bizibagh asɨghsɨzimɨn aveghbuamɨn mɨn ami.
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 Ikiavɨra Itir Godɨn ziam mati dɨpenir gavgavim. Eghtɨ gumazir aghuiba, ivemarɨva an mangɨva deraghvɨra ikiam.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 Dagɨaba itir gumazamiziba ghaze, “Men dagɨaba dɨvazimɨn mɨn me avɨni, eghtɨ me deraghvɨra ikiam, mati nguibam dɨvazir gavgavim anevɨni.”
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Gumazir ifaghata egha uan ziam fem, a gɨn ikuvigham. Nɨ ziar ekiam inisɨ, nɨ faragh uabɨ dɨkabɨragh.
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Nɨ faragh oregh, egh gɨn akam ikaragh. Nɨ kamaghɨn damighan kogh, nɨ arazir onganim damigh, aghumsigham.
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 Gumazim arɨava an nɨghnɨzim gavgavigha ikiavɨra iti, kamaghɨn an arɨmariar kam dɨkabɨragham. Eghtɨ gumazimɨn nɨghnɨzim ikuvigham, a manmaghɨn ua deragham?
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 Gumazir nɨghnɨzir aghuim itim, a fofozim iniasa puvɨra ingari, egha bizir avɨribagh fofosi. Egha deravɨra gumazir an sure damuamiba barasi.
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 Nɨ gumazir aruatam ko mɨkɨmsɨ, a bagh izɨ bizir aghuitam inigh izɨtɨ, a nɨ ateghtɨ nɨ an ganam.
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Gumazir kotɨn tughav ikia faragha mɨgeim, nɨ an akam baregh mɨkɨm suam, akar kam ti guizbangɨra. Eghtɨ gumazir igharazim an akar kam akɨrsɨ an azangsɨgham, eghtɨ nɨ an akar kam baregh foghan kogham, tinan akaba ti bar guizbangɨra.
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Kotiam gumazir aruamningɨn tongɨn aning akɨrighan kogh, egh kotiam satu gikararangɨva gumazim amɨseveghtɨ kotiam gɨvagham.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Nɨ uan aveghbuam damutɨ an navim nɨn ikuvigham, eghtɨ a uan nɨghnɨzim suiragh nɨ gifueghan kogham. A mati gumazamiziba nguibamɨn dɨvazimɨn tiam asarazɨ, gumaziba aven mangan ibura. Ezɨ gumazir pumuning akabar uaning mɨsogha dafarimningɨn suirazir puvatɨ, bizir kam aningɨn tuavim apɨrightɨ aning navir vamɨran ikian kogham, mati tiar akar gavgavim gumazimɨn tuavim apɨrizɨ, a dɨpenimɨn aven mangan ibura.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 Nɨn mɨgɨrɨgɨaba deraghtɨ, nɨn navim bar akuegham.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 Nɨn mɨgɨrɨgɨaba, da gavgaviba iti. Da gumazim damutɨ a deraghvɨra angamɨra ikiam, o da uaghan gumazim damutɨ a ikuvigham. Kamaghɨn amizɨ, nɨ mɨgɨrɨgɨar aghuibav kɨmamin arazim gifongegh, nɨ deraghvɨra ikiam.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Nɨ amuimɨn iti, bizir kam bar dera. Bizir kam kamaghɨn nɨn aka, God nɨ bagha bar akuegha egha an navim bar nɨn dera.
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Onganarazibagh amir gumazim aghumra dagɨaba itir gumazim mɨgɨa, uabɨn akurvaghasa an azangsɨsi. Ezɨ dagɨaba itir gumazim pamten an akam ikara.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Gumazim namakar avɨriba itima, me an akurvazir puvatɨ. Ezɨ gumazir maba, guizɨn namakaba iti. Namakar kamning deragha uaningɨn porogha navir vamɨran iti. Egha aningɨn arazim, aveghbuar pumuningɨn tongɨn itir arazim gafira.
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.