Provérbios 17

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gumazim uan amuiroghboriba ko deraghavɨra ikia, dagher kurar abuananaba iti, arazir kam deragha, gumazir uari ko atariba ko, isar ekiam gamir arazim, bar a gafira.
1 É melhor um pedaço de pão seco e paz que uma casa cheia de banquetes e conflitos.
2 Ingangarir gumazim nɨghnɨzir aghuim ikia, uan ingangarim gami, a uan gumazir a gativazimɨn borimɨn mɨn otogham. Eghtɨ gumazir a gativazimɨn borir kuram, ingangarir gumazir kamɨn apebamɨn ikiam. Eghtɨ gumazir a gativazir kam aremeghtɨ, me an dagɨaba ko biziba tuiragh an boribar anɨngɨva, egh uaghan ingangarir gumazir kam sara danɨngam.
2 O servo prudente governará sobre o filho que envergonha o pai e terá parte na herança com os filhos de seu senhor.
3 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn fofoghasa, e gumazir aghuiba o gumazir kuraba, egha en naviba badagh foghasa, mati me avimɨn gol ko silva tuaghɨva aningɨn gɨfofoghasa, ka guizbangɨn bizim, ti puvatɨ.
3 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas o S
4 Arazir kurabagh amir gumazamiziba, akar kuraba bagha orasi. Ezɨ ifavaribagh amir gumazamiziba, akar ifaraviba bagha orasi.
4 A pessoa má gosta de ouvir maldades; o mentiroso dá atenção a palavras destrutivas.
5 God bar gumazamizibar ingari, egh gumazitam gumazir onganarazibagh amir gumazim akar asuibar a mɨgei, a God gasɨghasɨsi. Ezɨ gumazim, gumazir igharazibar gari, me osɨmtɨziba isima a bar akonge, a ivezir kuram iniam.
5 Quem zomba do pobre insulta seu Criador; quem se alegra com a desgraça alheia será castigado.
6 Gumazim ghurigha egha igiar boriba iti, a me bagha bar akonge. Kamaghɨn amizɨ, bizir kam gumazamizibagh amima me ziar ekiam a ganɨdi. Ezɨ boriba uan amebaba ko afeziaba bagha bar akonge.
6 Os netos são coroa de honra para os idosos; os pais são o orgulho de seus filhos.
7 Akar aghuim mɨgeir arazim, kar gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzir arazim puvatɨ. Ezɨ bar guizbangɨra, arazir ifavarim, kar gumazir aruamɨn arazim puvatɨ.
7 Não convém ao tolo falar com eloquência, e muito menos ao governante mentir.
8 Gumazim arazir kuram damuasa igharazir tav apezepera dagɨaba isa me ganɨdi, a kamaghɨn nɨghnɨsi, dagɨar kaba mati akavsiam an akurvaghtɨ a uabɨ uan ifongiamɨn gɨn mangɨ bizibar amuam.
8 O suborno é como um amuleto da sorte; quem o oferece sempre alcança o que quer.
9 Gumazim, namakaba a gifongegh deraghvɨra a ko ikɨsɨ, a me a gamir arazir kuraba gɨn amang. Nɨ fogh, nɨ uan namakam amizir arazibar gun mɨkɨm mangɨvɨra ikɨtɨ, an atar gua uaning abigham.
9 Quem perdoa a ofensa mostra amor, mas quem insiste nela separa amigos.
10 Nɨ gumazir nɨghnɨzir aghuim itim akɨrsɨ, nɨ dughiar vamɨran a mɨkemeghtɨ, a fofozir ekiam inigham. Egh nɨ gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim akɨrsɨ, nɨ 100plan dughiabar a ifozoreghtɨ, a uan araziba oteghɨv kɨnighan kogham.
10 Uma repreensão é mais eficaz para o prudente que cem açoites para o tolo.
11 Gumazir arazir kurabagh amim, a mɨdoroziba forima da otifi. Eghtɨ me gumazir kuratam amadaghtɨ a izɨ puv a damigham.
11 A pessoa má sempre procura razão para se rebelar, por isso será severamente castigada.
12 Nɨ asɨzir bean amebamɨn nguzitam okemegh, tuavimɨn bean amebar kam batoghtɨ, a puvɨra nɨn atarightɨ, nɨ bar kuramra inigham. Ezɨ gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim, arazir kurabagh amuavɨra iti, nɨ a batoghɨva, nɨ bar ikuvigham. Eghtɨ adarir arazir kam, a bean amebamɨn adarir arazim gafiragham.
12 É melhor deparar com uma ursa da qual roubaram os filhotes que confrontar um tolo em sua insensatez.
13 Me gumazir mam arazir aghuimɨn a gami, ezɨ gumazir kam arazir kuramɨn me ikara, eghtɨ an amuiroghboriba zurara dughiar kuramɨn ikiam.
13 Quem paga o bem com o mal sempre terá o mal em sua casa.
14 Gumazim akam adarir mam gamizɨ an oto, a mati gumazim dɨpam apɨrizir dɨvazir ekiam torim a gatɨ. Kamaghɨn an arazir kam ateghtɨ, adarir ekiaba otivan kogham.
14 Começar uma briga é como abrir a comporta de uma represa; portanto, pare antes que irrompa a discussão.
15 Ikiavɨra Itir God, kotɨn arazir kamning bar aningɨn aghua: pura gumazimɨn arazir kuraba ataghɨrazir arazim ko, gumazir arazir kurabagh amir puvatɨziba, pura me gasɨghasɨzir arazim.
15 Absolver o culpado e condenar o inocente são duas coisas detestáveis para o S
16 Gumazim nɨghnɨzir aghuiba puvatɨ, a fofozir kam givesɨ damuva avegham.
16 De nada adianta pagar para instruir o tolo, pois ele não tem vontade de aprender.
17 Namakar aghuiba zurara e gifongegha mamaghɨra iti. Ezɨ osɨmtɨzibar dughiabar aveghbuaba en akurvaghasa amua iti.
17 O amigo é sempre leal, e um irmão nasce na hora da dificuldade.
18 Gumazitam pura bizitam inigh, egh a ikarvaghan ibura, egh a ikarvaghsɨ nɨ mɨkɨm suam, nɨ na ko bizir kam ikarvaghamin akam akɨrigh. Nɨ a ko akam akɨran markɨ. Nɨ akam akɨrigha, kar nɨ onganigha gumazir nɨghnɨziba puvatɨzimɨn mɨn iti.
18 É falta de juízo dar garantia pela dívida de alguém ou aceitar ser fiador de um amigo.
19 Gumazir arazir kuram gifongezim, a uaghan mɨdoroziba forasava ami. Ezɨ gumazir uabɨ uan ziam fem, an osɨmtɨzimɨn aven mangasava ami.
19 Quem gosta de brigar ama o pecado; quem confia em muralhas procura a própria ruína.
20 Gumazim nɨghnɨzir kuraba ko ifavarir akaba zurara dav gei, a deraghvɨra ikian kogham. Puvatɨ. An osɨmtɨzibara ruiam.
20 O coração perverso não prospera; a língua mentirosa se mete em dificuldades.
21 Otarim nɨghnɨzir aghuiba puvatɨghtɨ, an afeziam bar osemegham.
21 O filho tolo causa tristeza ao pai; não há alegria para o pai de um rebelde.
22 Navir aghuimɨn arazim, a mati marasin aghuim gumazim damutɨ a deraghvɨra ikiam. Eghtɨ gumazimɨn nɨghnɨzim ikuvigham, bizir kam mati arɨmariar kuram an agharibagh asɨghasɨsi.
22 O coração alegre é um bom remédio, mas o espírito abatido consome as forças.
23 Gumazir arazir kuram gamim kotɨn iti, gumazamiziba kotiam gasɨghasɨghasa anepezepera dagɨaba moga a ganɨdi, eghtɨ a bar akuegh dagɨar kaba inigh egh kotiam gasɨghasɨgham.
23 O perverso recebe suborno em segredo, para desviar o rumo da justiça.
24 Gumazir fofozim itim, a nɨghnɨzir aghuim iniasa bar puvɨra ingari. Ezɨ gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, an onganigha tintinibar gara bizir igharagha gariba iniasa bar puvɨra ingari.
24 O sensato mantém os olhos fixos na sabedoria, mas os olhos do tolo vagueiam até os confins da terra.
25 Borim arazir onganimɨn gɨn zui, an amebam ko afeziam navimning ikuvigh egh bar osemegham.
25 O filho tolo causa tristeza a seu pai e amargura àquela que o deu à luz.
26 Kot mɨkɨmtɨ, gumazir arazir kuram gamizir puvatɨzim a kotiam givezam, ezɨ kotiar arazir kam bar ikufi. Egh kot mɨkɨmtɨ me, arazir aghuim gamir gumazir aruaba isɨ, pura mɨzaziba me danɨngam, eghtɨ kotiar arazir kam uaghan bar ikuvigham.
26 É errado castigar os justos por serem bons e açoitar os líderes por serem honestos.
27 Gumazir fofozir avɨriba itim, a mɨghɨgha mɨgeir puvatɨ. Ezɨ gumazir nɨghnɨzir aghuim itim, a zuamɨra anɨngazir puvatɨ.
27 Quem é verdadeiramente sábio usa poucas palavras; quem tem entendimento controla suas emoções.
28 Kamaghɨn amizɨ, gumazir nɨghnɨzir aghuim puvatɨzim, a uan akam dukua, eghtɨ gumazamiziba suam, a nɨghnɨzir aghuim ko fofozim iti.
28 Até o insensato passa por sábio quando fica calado; de boca fechada, até parece inteligente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.