Números 18
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Aron mɨgei, “Nɨ uan otariba ko Livaiba bar, ia deragh nan Purirpenimɨn ingangarim damuan kogh, egh kamaghɨn ia uari, uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim bangɨn ivezir kuram iniam. Nɨ uan otariba ko, deragh ofa gamir gumazimɨn ingangarim damuan koghɨva, iarara uan arazir kurar kamɨn osɨmtɨzim ateram.
1 O Senhor disse a Aarão: "Tu, teus filhos e tua família contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos no santuário. Tu e teus filhos contigo, levareis a responsabilidade dos pecados cometidos em vosso sacerdócio.
2 “Nɨ uan anabam Livain adarazir aku Purirpenimɨn boroghɨn izeghtɨ, me nɨn akurvagham, eghtɨ nɨ uan otariba ko, ia Purirpenimɨn aven ingaram.
2 Farás aproximarem-se do santuário contigo os teus irmãos, a tribo de Levi e a tribo de teu pai, para que se juntem a ti e te ajudem quando estiveres com teus filhos diante da tenda do testemunho.
3 Livaiba, Purirpenimɨn damuamin ingangariba ko, nɨ me danɨngamin ingangariba, me ian akurvagh dar amu. Egh me Anogoroghezir Danganimɨn itir biziba ko ofa gamir dakozimɨn biziba, me dar suighan markɨ. Me dar suightɨ, nɨ uaghan me ko ovegham.
3 Eles farão o serviço que te é devido e o serviço da tenda, mas não se aproximarão dos objetos sagrados, nem do altar, para que não morram, e vós juntamente com eles.
4 Me nɨ ko ingar, me ingangarir na bativamin Purirpenimɨn ganamiba bar, me dar amu. Eghtɨ gumazir kɨnitam nɨn boroghɨn izɨ nɨ ko ingaran kogham.
4 Ser-te-ão, pois, associados, e terão a seu cuidado a tenda de reunião para fazer todo o seu serviço. Nenhum estrangeiro se aproximará de vós.
5 Nɨ uan otariba ko, iarara Anogoroghezir Danganim ko ofa gamir dakozimɨn ingangaribar amuam. Ia kamaghɨn damutɨ, nan anɨngagharim ua Israelian gumazamizibagh asɨghasighan kogham.
5 Fareis o serviço do santuário e do altar, para que não venha de novo a cólera ferir os israelitas.
6 Nɨ oragh. Kɨ uabɨ, nɨn adarasi, kar Livaiba, Israelian tongɨn nɨ bagha me amɨsevegha, bizir aghuimɨn mɨn nɨ ganɨdi. Gumazir kaba, na baghavɨra itir bizibar mɨn iti. Kamaghɨn me na bativamin Purirpenimɨn ingangaribar amuam.
6 Fui eu que escolhi os levitas, vossos irmãos, entre os israelitas. Dados ao Senhor, vos são de novo entregues para fazerem o serviço da tenda de reunião.
7 Ezɨ nɨ uan otariba ko, iarara ofa gamir gumazibar mɨn ofa gamir dakozimɨn ingangariba ko Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven damuamin ingangariba, ia dar amuam. Kɨ ofa gamir gumazibar ingangariba isa bizir aghuimɨn mɨn ia ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, ingangarir kaba, kar ian ingangaribara. Eghtɨ gumazir kɨnitam ingangarir kabar amusɨ ian boroghɨn izɨtɨ, ia a mɨsueghtɨ an aremegh.”
7 Tu, porém, e teus filhos contigo, exercereis o vosso sacerdócio no altar e atrás do véu: este é o vosso serviço. O sacerdócio é um dom que eu vos faço; o estrangeiro que se aproximar será morto".
8 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Aron mɨgei, “Nɨ kamaghɨn fogh, gumazamiziba ofan mɨn na ganɨdir biziba, kɨ bar da isa nɨ ganɨdi, eghtɨ nɨ dar ganam. Kɨ da isɨ, nɨ ko nɨn ovavir boribar anɨngtɨ, da mati ian bizibar mɨrara ikɨ mamaghɨra ikiam.
8 O Senhor disse a Aarão: "Dou-te o que se reserva de tudo o que é separado para mim, dentre todas as coisas consagradas dos israelitas: dou-o a ti e a teus filhos em virtude de uma lei perpétua, por causa da unção que recebeste.
9 Ofan na baghavɨra na ganɨngiziba, bizir me avimɨn aven tuezir puvatɨzibar tongɨn, ia da iniam. Dar kara, wit tuamin ofaba, ko arazir kuraba gɨn amadir ofaba, ko osɨmtɨziba agɨvamin ofaba, gumazamiziba ofan kaba bagha na ganɨngizir bizir manabar tongɨn, da bar nan bizibara, kɨ da isa nɨ ko nɨn otaribagh anɨngi.
9 Eis o que receberás das coisas santíssimas que não são queimadas; todas as suas ofertas, oblações, sacrifícios pelo pecado, sacrifícios de reparação; todas essas coisas santíssimas serão para ti e teus filhos.
10 Ia asɨziba ko bizir tizir me ofa gamiba, ia dar gan suam, kar bar nan bizibara. Kamaghɨn amizɨ, ia Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn averara dar amɨ. Eghtɨ ian gumaziba, merara dar amɨ.
10 Tu as comerás em lugar santíssimo. Todo varão poderá comer delas; e serão para ti coisas sagradas.
11 “Egh ofan igharazir Israelia na ganɨdiba, kar ofan uan dafarimningɨn suiragh a fegh a damutɨ, a nan damazimɨn ighuavamangam. Kɨ nɨ ko nɨn otariba ko guivibagh anɨngi, egh ia zurara dughiar gɨn izamibar da iniam. Nɨn adarasi, tina nan damazimɨn zuegha gɨfa, me dagher kabar amam.
11 Eis ainda o que será teu: o que é tomado dentre os dons, dentre toda oferta agitada dos israelitas. Eu o dou a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Todo membro de tua família que estiver puro comerá dessas coisas.
12 “Israelia na ganɨdir daghebar tongɨn dagher bar aghuiba, ko olivɨn borer bar aghuiba, ko wainɨn dɨpar bar aghuiba, ko witɨn bar aghuiba, da men dagher igharaziba bar dagh afira. Kɨ bar da isɨ nɨ danɨngam.
12 Dou-te também as primícias que os israelitas oferecerem ao Senhor: o melhor de seu óleo, de seu vinho e de seu trigo.
13 Israelia azenibar zurara, uan azenibar faraghavɨra isir dagheba, me da isa na bagha izi. Eghtɨ da ian bizibara. Eghtɨ nɨn adarasi, tina nan damazimɨn zuegha gɨfa, a dagher kabar amam.
13 Serão para ti as primícias dos produtos da terra que trouxerem ao Senhor. Todo membro de tua família que estiver puro poderá comer delas.
14 Israelian gumazamiziba na ganɨdir biziba, kar bizir me ua dagh ivezan men anogorogheziba, kar ian bizibara.
14 Tudo o que for votado ao interdito em Israel será teu.
15 “Israelian borir ivariaba ko asɨzir ivariar me nan ofa gamiba, kar ian bizibara. Egh ia Israelia ateghtɨ men borir ivariaba ko asɨzir nan damazimɨn zuezir puvatɨziba, ua dagh ivezegh da inigh.
15 Será teu igualmente todo primogênito de toda criatura, homem ou animal, que os israelitas oferecerem ao Senhor; ordenarás, não obstante, que se resgate o primogênito do homem, assim como os primogênitos dos animais impuros.
16 Israelia, uan borir iakɨnir vamɨra gɨvaziba, ua me inisɨ 5plan silvan dagɨabar me givezegh me iniam.
16 O seu resgate far-se-á logo que ele tiver um mês, segundo tua estimação, à razão de cinco siclos de prata {conforme o siclo do santuário, que vale vinte gueras}.
17 Egh bulmakaubar nguzir ivariaba, ko sipsipɨn nguzir ivariaba, ko memen nguzir ivariaba, me ua dagh ivezan kogham. Da na baghavɨra itir biziba. Ia dav suegh dar ghuziba, ofa gamir dakozimɨn da kavamang, egh dar oviba avimɨn aven ofa damutɨ dar mughuriam otogham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God dar mughuriam baregh, a gifuegh navir aghuim an ikiam.
17 Mas não farás resgatar o primogênito da vaca, nem o da ovelha, nem o da cabra: estes são coisas sagradas. Derramarás o seu sangue sobre o altar e queimarás a sua gordura em sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
18 Asɨzibar tuziba, da ian bizibara, mati amagapaba ko buaragharir agharir guivimɨn itiba, ia uan dafarimningɨn dar suiragh ofan mɨn da fɨ dar amutɨ, da Godɨn damazimɨn ighuavamang, eghtɨ asɨzir tuziba ia uari bagh da inigh.
18 Sua carne será para ti da mesma forma que o peito agitado e a perna direita.
19 “Israelia na ganɨdir ofaba, kɨ zurara gɨn izamin dughiabar da isɨ nɨ ko nɨn guiviba ko otaribar anɨng mamaghɨra ikiam. Kɨ nɨ ko nɨn ovavir boriba ko amir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam abighan koghtɨ, a ikɨvɨra ikɨ mamaghɨra ikiam.”
19 Tudo o que é tomado das coisas santas que os israelitas oferecem ao Senhor, dou-o a ti, a teus filhos e a tuas filhas em virtude de uma lei perpétua. Esta é uma aliança de sal, que vale perpetuamente diante do Senhor, para ti e para toda a tua posteridade contigo."
20 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Aron mɨgei, “Ia Israelian nguazimɨn aven nguazir otevitam, inian kogham, egh ia aremeghtɨ ian ovavir boriba nguazir kamɨn otevitam inian kogham. Bar guizbangɨra, bizir aghuir kɨ ia ganɨngizim, a kamakɨn, ia ofa gamir ingangaribar amutɨ, bizir aghuir ia oteveghamiba, kɨ ia danɨngam.”
20 O Senhor disse a Aarão: "Não possuirás nada na terra deles, e não terás parte alguma entre eles. Eu sou a tua parte e a tua herança no meio dos israelitas.
21 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Israelia uan biziba tuiragh 10plan pozibar amigh, egh pozitam na danɨngɨsɨ a inigh izam. Eghtɨ kɨ bizir kaba isɨ Livaibar anɨngam. Me na bativamin Purirpenimɨn gara an aven ingangarim gami. Eghtɨ bizir kaba, da mati men ivezir me iniamim.
21 Quanto aos levitas, dou-lhes como patrimônio todos os dízimos de Israel pelo serviço que prestam na tenda de reunião.
22 Datɨrɨghɨn ikegh mangɨ, Israelian gumazir kɨniba, na bativamin Purirpenim boroghɨn mangan kogham. Me an boroghɨra mangɨva, arazir kamɨn osɨmtɨzim ater arɨghiregham.
22 Os israelitas não se aproximarão mais da tenda de reunião, para que não caia sobre eles o peso de um pecado que lhes cause a morte.
23 Eghtɨ Livaiba na bativamin Purirpenimɨn gan an aven ingangaribar amuam. Egh me deragh ingangarir kam damuan koghɨva, an osɨmtɨzim ateram. Akar gavgavir kam kamaghɨra ikɨva, uaghan ian ovavir boribar mangɨ. Me Israelian tongɨn nguazir otevitam, inian kogham.
23 São os levitas que farão o trabalho na tenda de reunião e que levarão a responsabilidade de suas faltas: esta é uma lei perpétua para todos os vossos descendentes. Eles não terão herança no meio dos israelitas,
24 Bar guizbangɨra, Israelia uan biziba tuiragh 10plan pozibar amigh, egh pozitam inigh na danɨngɨsɨ da inigh izam. Kɨ datɨrɨghɨn ghaze, bizir kaba kɨ da inigha, Livaibagh anigha gɨfa. Bizir kam bangɨn, kɨ me mɨgɨa ghaze, me Israelian aven uari bagh nguazitamɨn ghuavim ikeghan kogham.”
24 porque lhes dou como herança os dízimos que os israelitas tomarem para o Senhor. Eis por que declaro que eles não possuirão herança alguma no meio dos israelitas."
25 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
25 O Senhor disse a Moisés:
26 “Nɨ kamaghɨn Livaibav kɨm: Israelia uan biziba tuiragh 10plan pozibar amigh, egha pozitam na danɨngɨsɨ a inigh izɨtɨ, ia me da a inigh izɨ ofan mɨn Ikiavɨra Itir God danightɨ, God da isɨ ia danɨngtɨ, da mati ian bizibara. Eghtɨ ia da tuiragh 10plan pozibar amigh, egh pozitam Ikiavɨra Itir God danɨngɨsɨ a inigh izɨ.
26 "Dirás aos levitas: quando receberdes dos israelitas o dízimo que vos dei de seus bens por vossa herança, tomareis dele uma oferta para o Senhor: o dízimo do dízimo.
27 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ofan kamɨn gantɨ, a mati azenibar ingarir gumazim uan witɨn igiaba o wainɨn igiabar ofa gami moghɨn ganam.
27 Esta reserva será como o trigo tomado da eira e como o vinho tomado do lagar.
28 Ia kamaghɨn damuva, uaghan ofa damusɨ bizir ia isibar 10plan pozibar da tuiragh, pozir vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨngam. Ikiavɨra Itir Godɨn ofan ia a danɨngamin kam, ia a isɨ ofa gamir gumazim Aron danɨngigh.
28 Desse modo, fareis também vós uma reserva devida ao Senhor de todos os dízimos que receberdes dos israelitas, e esta oferta reservada para o Senhor, vós a entregareis ao sacerdote Aarão.
29 Bizir ia iniziba, ia deraghvɨra da tuisɨgh da mengɨva, bizir bar aghuibara, ia da isɨ Ikiavɨra Itir God danɨngigh.
29 De todos os dons que receberdes, separareis uma parte para o Senhor: tomareis a porção consagrada do que houver de melhor em vossos dízimos.
30 Ia bizir bar aghuiba isɨ Ikiavɨra Itir God bagh dar atɨgh gɨvaghɨva, ia Livaiba, dar nar igharaziba ia uari bagh da ini. Mati azeniba oparir gumazim ofa gamigha gɨvagha, ua bagha dagher naba isi.
30 Dir-lhes-ás: quando tiverdes separado o melhor do dízimo, o resto será para os levitas como o produto da eira ou do lagar:
31 Dagher nar itiba, ia uan amiroghboriba ko da inigh danganir manatamɨn mangɨgh ia dar amɨ. Dagher kaba, mati ia God bativamin Purirpenimɨn ingarir ingangarimɨn ivezim.
31 podereis comê-lo com vossa família, porque é o vosso salário pelo serviço que prestais na tenda de reunião.
32 Ia faraghɨvɨra dagher bar aghuibara isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damigh gɨvagh, dagher nar igharaziba, ia dar amɨ, eghtɨ osɨmtɨzim ian ikian kogham. Egh ia faragh na bagh ofa damighan kogh, egh mati ia ofan Israelia God ganɨngizir kabagh amizɨ, da Godɨn damazimɨn mɨze. Ia kamaghɨn damightɨ, Ikiavɨra Itir God ia mɨsoghɨrarigham.”
32 Não cometereis pecado algum por causa disso, e não profanareis as santas ofertas dos israelitas, quando tiverdes separado o melhor do dízimo, para que não morrais."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.