Malaquias 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a kamaghɨn akam ikaragha ghaze, “Ia oragh! Kɨ uan abuir gumazim amadaghtɨma, a faragh mangɨva na bagh tuavim akɨram. Ia ghaze, ia datɨrɨghɨn Ekiam bagha gara iti. Eghtɨ a zuamɨra izɨ uan Dɨpenimɨn ikiam. Abuir gumazir ia bar ifongezim izɨ, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kamɨn gun ia mɨkɨmam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, An darorim izi.”
1 Vou mandar o meu mensageiro para preparar o meu caminho. E imediatamente virá ao seu templo o Senhor que buscais, o anjo da aliança que desejais. Ei-lo que vem - diz o Senhor dos exércitos.
2 Eghtɨ dughiar a izamin kam, tinara an kotiamɨn aven guizbangɨra mɨkɨmam? Eghtɨ an azenaram otogh izamin dughiar kam, tinara tugh an ganam? Bar puvatɨgham. Guizbangɨra, a mati, avim bar puvɨra isia golɨn isigha bizir kuraba bar da adangizɨ moghɨn, a izam. Egh mati, sopɨn gavgavir inir mɨzɨrɨzim rutɨ a bar zueghamimɨn mɨn ganam.
2 Quem estará seguro no dia de sua vinda? Quem poderá resistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do fundidor, como a lixívia dos lavadeiros.
3 Avim golɨn isima a golrama otivi moghɨn, a gumazamizibar araziba tuisɨgham. Kamaghɨra Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim, Livain adarazir arazir kuraba batuegh, egh Ikiavɨra Itir God bagh ofan aghuiba inigh izam.
3 Sentar-se-á para fundir e purificar a prata; purificará os filhos de Levi e os refinará, como se refinam o ouro e a prata; então eles serão para o Senhor aqueles que apresentarão as ofertas como convêm.
4 Eghtɨ gɨn Jerusalemia ko, Judaba mati me faragha amizɨ moghɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofan a ifongeziba uam ada inigh izam. Eghtɨ a da bagh bar akuegham.
4 E a oblação de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, como nos anos de outrora.
5 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Kɨ izɨ ian araziba tuisɨgham. Kɨ bar zuamɨra kotɨn aven gumazamizir kabar arazir kurabar gun me mɨkɨmam. Gumazamizir kabar kara: imezibagh amir gumazamiziba ko, kukunir gumaziba ko, gumazamizir poroghamibagh asɨghasɨziba ko, gumazamizir kotɨn akabagh ifariba ko, gumazir dapanir deragha uan ingangarir gumaziba ivezir puvatɨziba ko, gumazir amizir odiaribagh ifara pura men biziba isiba ko, gumazamizir afeziaba ariaghirezir boribar biziba isiba ko, gumazamizir Kantrin Igharazibar Gumazamizir men tongɨn itibar akurvazir puvatɨziba. Gumazamizir arazir kaba bar dagh amiba me nan apengan itir puvatɨ.”
5 Virei ter convosco para julgar vossas questões e serei uma testemunha pronta contra os mágicos, os adúlteros, os perjuros, contra os que retêm o salário do operário, que oprimem a viúva e o órfão, que maltratam o estrangeiro e não me temem - diz o Senhor.
6 Egha Ikiavɨra Itir God ua ghaze, “Kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uan nɨghnɨzim giraghan kogham. Kamaghɨn amizɨ, ia Jekopɨn ovavir boriba bar gɨvazir puvatɨ.
6 Porque eu sou o Senhor e não mudo; e vós, ó filhos de Jacó, não sois ainda um povo extinto.
7 Ian ovaviba fomɨram amizɨ moghɨn, ia ami. Ia nan arazir kɨ ifongeziba akɨrim ragha dagh gasaragha dar gɨn zuir puvatɨ. Ia uan arazir kuraba ategh ua na bagh izɨtɨ, kɨ uan anɨngagharim ategh ua ia iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ mɨkemegha gɨfa. Ia kamaghɨn mɨgei, ‘E bizir tizim damighɨva, ua nɨ bagh izam?’
7 Desde os dias de vossos pais vos apartastes de meus mandamentos e não os guardastes. Voltai a mim, e eu me voltarei para vós - diz o Senhor dos exércitos. Vós, porém, dizeis: Mas voltar como?
8 Ezɨ kɨ ia mɨgɨa ghaze, Ia nan biziba okei. Egha ia ti ghaze, arazir ia amir kam a dera, a? Bar puvatɨ. Egha ia arazir kam ataghɨrazir puvatɨ. Egha ia gɨn ua kamaghɨn nan azangsɨsi, ‘Nɨ manmaghsua ghaze e nɨn biziba okei?’ Kɨ kamaghɨn ia mɨkɨmam, Nan Akar Gavgavim ghaze, ia ingara isir biziba, ia bar da tuiraghtɨ pozir 10plan otoghtɨ, ia pozitam isɨ na danɨngam. Kar nan bizimra.
8 Pode o homem enganar o seu Deus? Por que procurais enganar-me? E ainda perguntais: Em que vos temos enganado? No pagamento dos dízimos e nas ofertas.
9 Guizbangɨra, kɨ pamtem kamaghɨn ia mɨgei, Ia bar moghɨra nan biziba okemes. Kamaghɨn amizɨma, ia bar kuram iniam.
9 Fostes atingidos pela maldição, e vós, nação inteira, procurais enganar-me.
10 Ia uan biziba 10plan pozibar arigh egh dar pozir tam inigh izɨ nan dɨpenim datɨgh. Eghtɨ nan ingangarir gumaziba, dagher avɨriba ikiam. Ia kamaghɨn damightɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ uan Nguibamɨn tiar akaba kuigh, uan bizir aghuiba isɨ amozimɨn mɨn da ingegham, eghtɨ ia bizir aghuir avɨrim ikɨ egh ua bizitamɨn oteveghan kogham. Ia tuavir kamɨn gɨn mangɨ damu ganigh, egh fogh suam, nan akam a bar guizbangɨra.
10 Pagai integralmente os dízimos ao tesouro do templo, para que haja alimento em minha casa. Fazei a experiência - diz o Senhor dos exércitos - e vereis se não vos abro os reservatórios do céu e se não derramo a minha bênção sobre vós muito além do necessário.
11 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, ‘Ia kamaghɨn damightɨ, kɨ apizibar tɨvaghtɨ, da ian azenibar itir bizibagh asɨghasɨghan kogham. Eghtɨ ian wainɨn aghariba bar puvɨra bɨtɨ dar ovɨziba ikɨ mangɨ anizir dughiamɨn otogham.
11 Para vos beneficiar afugentarei o gafanhoto, que não destruirá mais os frutos de vossa terra e não haverá nos campos vinha improdutiva - diz o Senhor dos exércitos.
12 Eghtɨ kantrin igharaziba ian ganigh suam, Israelian nguazim bar derazɨ, me deraghavɨra a gapiagha bar akonge. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, nan akam kamaghɨra tu.’ ”
12 Todas as nações vos felicitarão, porque sereis terra de delícias - diz o Senhor dos exércitos.
13 Egha Ikiavɨra Itir God ghaze, “Ia bar akar kurar avɨribar pamten na mɨgei. Egha ia nan azangsɨgha ghaze, ‘E akar kurar manabara nɨ mɨkeme?’
13 Tendes proferido palavras violentas contra mim - diz o Senhor. E perguntais: O que é que dissemos contra vós?
14 Ia uarira uariv gɨa ghaze, ‘E Godɨn ziam fe, ezɨ a en akurazir puvatɨ. Ezɨ e tizim bagh an ziam fam? Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn damazimɨn, e uan arazir kuraba bagha osemegha aziava dar gun a mɨkeme, ezɨ a bizir aghuitamɨn e gamizir puvatɨ. Ezɨ e manmaghsua pura uan arazir kurabar gun a mɨkeme?
14 Dissestes: É trabalho perdido servir a Deus. Que ganhamos com a obediência às suas ordens e com as procissões de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 E gumazir uari fa akaba batozibar gari, me bar akuegha deraghavɨra iti. Ezɨ gumazir arazir kurabagh amiba, me bizir aghuir avɨriba iti. Ezɨ gumazir arazir kuraba Godɨn akakaghasa dagh amiba, me ghaze, God ti me gasɨghasɨgham, ti puvatɨgham? Ezɨ God me gasɨghasɨghizir pu. Bar puvatɨ.’ ”
15 Agora, temos por ditosos os arrogantes e prosperam os que cometem a iniqüidade; ousam, até, tentar a Deus e escapam ao castigo.
16 Ezɨ gɨn gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn atiatiava an apengan itiba uarira uariv gei, ezɨ Ikiavɨra Itir God men mɨgɨrɨgɨam barasi. Egha Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ, enselba an Nguibamɨn ikia akɨnafarir rɨghizir mam isa Godɨn damazimɨn an gumazamizir kabar ziaba osiri. Kar gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn atiatiava an apengan ikiava, zurazurara an ziam feba. Akɨnafarir rɨghizir kam, kar otivizir biziba gɨn dagh nɨghnɨghamin akɨnafarim.
16 Assim falavam os que temem o Senhor. Mas o Senhor ouviu atento: diante dele foi escrito o livro que conserva a memória daqueles que temem o Senhor e respeitam o seu nome.
17 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Gumazamizir kaba, me nan adarazira ikiam. Eghtɨ dughiar kɨ inabazir kam otoghtɨ, gumazamizir kaba guizbangɨra na baghvɨra ikiam. Eghtɨ nan apangkuvim men ikɨ mamaghɨra ikiam, mati borim afeziamɨn ingangarim gamizɨma, afeziam an apangkufi.
17 Eles serão para mim um bem particular - diz o Senhor dos exércitos - no dia em que eu agir; tratá-los-ei benignamente como um pai trata com indulgência o filho que o serve.
18 Eghtɨ dughiar kamɨn, ia gumazamizir arazir aghuibagh amiba ko arazir kurabagh amiba, kɨ me gamir arazim, ia an ganam. Arazir aghuibagh amir gumazim, a nan akamɨn gɨn zui. Ezɨ arazir kurabagh amir gumazim, a nan akam batosi.”
18 E vereis de novo que há uma diferença entre justo e ímpio, entre quem serve a Deus e quem não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.