Malaquias 3
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a kamaghɨn akam ikaragha ghaze, “Ia oragh! Kɨ uan abuir gumazim amadaghtɨma, a faragh mangɨva na bagh tuavim akɨram. Ia ghaze, ia datɨrɨghɨn Ekiam bagha gara iti. Eghtɨ a zuamɨra izɨ uan Dɨpenimɨn ikiam. Abuir gumazir ia bar ifongezim izɨ, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kamɨn gun ia mɨkɨmam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, An darorim izi.”
1 “Vejam! Envio meu mensageiro, que preparará o caminho diante de mim. Então, de repente, o Senhor a quem vocês buscam virá a seu templo. O mensageiro da aliança, por quem vocês anseiam, certamente virá”, diz o S enhor dos Exércitos.
2 Eghtɨ dughiar a izamin kam, tinara an kotiamɨn aven guizbangɨra mɨkɨmam? Eghtɨ an azenaram otogh izamin dughiar kam, tinara tugh an ganam? Bar puvatɨgham. Guizbangɨra, a mati, avim bar puvɨra isia golɨn isigha bizir kuraba bar da adangizɨ moghɨn, a izam. Egh mati, sopɨn gavgavir inir mɨzɨrɨzim rutɨ a bar zueghamimɨn mɨn ganam.
2 “Mas quem poderá suportar quando ele vier? Quem permanecerá em pé em sua presença quando ele aparecer? Pois ele será como fogo ardente que refina o metal, como sabão forte que branqueia as roupas.
3 Avim golɨn isima a golrama otivi moghɨn, a gumazamizibar araziba tuisɨgham. Kamaghɨra Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim, Livain adarazir arazir kuraba batuegh, egh Ikiavɨra Itir God bagh ofan aghuiba inigh izam.
3 Ele se sentará como refinador de prata e queimará toda impureza. Purificará os levitas e os refinará como ouro e prata, para que voltem a oferecer sacrifícios aceitáveis ao S enhor .
4 Eghtɨ gɨn Jerusalemia ko, Judaba mati me faragha amizɨ moghɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofan a ifongeziba uam ada inigh izam. Eghtɨ a da bagh bar akuegham.
4 Então o S enhor se agradará novamente das ofertas do povo de Judá e do povo de Jerusalém, como no passado.
5 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Kɨ izɨ ian araziba tuisɨgham. Kɨ bar zuamɨra kotɨn aven gumazamizir kabar arazir kurabar gun me mɨkɨmam. Gumazamizir kabar kara: imezibagh amir gumazamiziba ko, kukunir gumaziba ko, gumazamizir poroghamibagh asɨghasɨziba ko, gumazamizir kotɨn akabagh ifariba ko, gumazir dapanir deragha uan ingangarir gumaziba ivezir puvatɨziba ko, gumazir amizir odiaribagh ifara pura men biziba isiba ko, gumazamizir afeziaba ariaghirezir boribar biziba isiba ko, gumazamizir Kantrin Igharazibar Gumazamizir men tongɨn itibar akurvazir puvatɨziba. Gumazamizir arazir kaba bar dagh amiba me nan apengan itir puvatɨ.”
5 “Naquele dia, eu julgarei vocês. Não demorarei para testemunhar contra todos os feiticeiros, adúlteros e mentirosos. Falarei contra aqueles que roubam o salário de seus empregados, que oprimem as viúvas e os órfãos, ou que privam os estrangeiros de seus direitos, pois essas pessoas não me temem”, diz o S enhor dos Exércitos.
6 Egha Ikiavɨra Itir God ua ghaze, “Kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uan nɨghnɨzim giraghan kogham. Kamaghɨn amizɨ, ia Jekopɨn ovavir boriba bar gɨvazir puvatɨ.
6 “Eu sou o S enhor e não mudo. Por isso vocês, descendentes de Jacó, ainda não foram destruídos.
7 Ian ovaviba fomɨram amizɨ moghɨn, ia ami. Ia nan arazir kɨ ifongeziba akɨrim ragha dagh gasaragha dar gɨn zuir puvatɨ. Ia uan arazir kuraba ategh ua na bagh izɨtɨ, kɨ uan anɨngagharim ategh ua ia iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ mɨkemegha gɨfa. Ia kamaghɨn mɨgei, ‘E bizir tizim damighɨva, ua nɨ bagh izam?’
7 Desde os dias de seus antepassados vocês se afastaram de meus decretos e não os seguiram. Agora, voltem-se para mim, e eu me voltarei para vocês”, diz o S enhor dos Exércitos. “Mas vocês perguntam: ‘De que maneira voltaremos?’.
8 Ezɨ kɨ ia mɨgɨa ghaze, Ia nan biziba okei. Egha ia ti ghaze, arazir ia amir kam a dera, a? Bar puvatɨ. Egha ia arazir kam ataghɨrazir puvatɨ. Egha ia gɨn ua kamaghɨn nan azangsɨsi, ‘Nɨ manmaghsua ghaze e nɨn biziba okei?’ Kɨ kamaghɨn ia mɨkɨmam, Nan Akar Gavgavim ghaze, ia ingara isir biziba, ia bar da tuiraghtɨ pozir 10plan otoghtɨ, ia pozitam isɨ na danɨngam. Kar nan bizimra.
8 “Acaso alguém pode roubar a Deus? Mas vocês têm me roubado! “Perguntam: ‘Em que te roubamos?’. “Vocês me roubaram nos dízimos e nas ofertas.
9 Guizbangɨra, kɨ pamtem kamaghɨn ia mɨgei, Ia bar moghɨra nan biziba okemes. Kamaghɨn amizɨma, ia bar kuram iniam.
9 Estão sob maldição, pois a nação inteira tem me roubado.
10 Ia uan biziba 10plan pozibar arigh egh dar pozir tam inigh izɨ nan dɨpenim datɨgh. Eghtɨ nan ingangarir gumaziba, dagher avɨriba ikiam. Ia kamaghɨn damightɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ uan Nguibamɨn tiar akaba kuigh, uan bizir aghuiba isɨ amozimɨn mɨn da ingegham, eghtɨ ia bizir aghuir avɨrim ikɨ egh ua bizitamɨn oteveghan kogham. Ia tuavir kamɨn gɨn mangɨ damu ganigh, egh fogh suam, nan akam a bar guizbangɨra.
10 Tragam todos os seus dízimos aos depósitos do templo, para que haja provisão em minha casa. Se o fizerem”, diz o S enhor dos Exércitos, “abrirei as janelas do céu para vocês. Derramarei tantas bênçãos que não haverá espaço para guardá-las! Sim, ponham-me à prova!
11 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, ‘Ia kamaghɨn damightɨ, kɨ apizibar tɨvaghtɨ, da ian azenibar itir bizibagh asɨghasɨghan kogham. Eghtɨ ian wainɨn aghariba bar puvɨra bɨtɨ dar ovɨziba ikɨ mangɨ anizir dughiamɨn otogham.
11 Suas colheitas serão fartas, pois as protegerei das pragas. Suas uvas não cairão das videiras antes de amadurecerem”, diz o S enhor dos Exércitos.
12 Eghtɨ kantrin igharaziba ian ganigh suam, Israelian nguazim bar derazɨ, me deraghavɨra a gapiagha bar akonge. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, nan akam kamaghɨra tu.’ ”
12 “Então todas as nações os chamarão de abençoados, pois sua terra será cheia de alegria”, diz o S enhor dos Exércitos.
13 Egha Ikiavɨra Itir God ghaze, “Ia bar akar kurar avɨribar pamten na mɨgei. Egha ia nan azangsɨgha ghaze, ‘E akar kurar manabara nɨ mɨkeme?’
13 “Vocês falaram coisas terríveis contra mim”, diz o S enhor . “Mas vocês perguntam: ‘O que falamos contra ti?’.
14 Ia uarira uariv gɨa ghaze, ‘E Godɨn ziam fe, ezɨ a en akurazir puvatɨ. Ezɨ e tizim bagh an ziam fam? Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn damazimɨn, e uan arazir kuraba bagha osemegha aziava dar gun a mɨkeme, ezɨ a bizir aghuitamɨn e gamizir puvatɨ. Ezɨ e manmaghsua pura uan arazir kurabar gun a mɨkeme?
14 “Vocês disseram: ‘De que adianta servir a Deus? Que vantagem temos em obedecer a suas ordens ou chorar por nossos pecados diante do S enhor dos Exércitos?
15 E gumazir uari fa akaba batozibar gari, me bar akuegha deraghavɨra iti. Ezɨ gumazir arazir kurabagh amiba, me bizir aghuir avɨriba iti. Ezɨ gumazir arazir kuraba Godɨn akakaghasa dagh amiba, me ghaze, God ti me gasɨghasɨgham, ti puvatɨgham? Ezɨ God me gasɨghasɨghizir pu. Bar puvatɨ.’ ”
15 De agora em diante, chamaremos de abençoados os arrogantes. Pois os que praticam maldades enriquecem, e os que provocam a ira de Deus nenhum mal sofrem’.”
16 Ezɨ gɨn gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn atiatiava an apengan itiba uarira uariv gei, ezɨ Ikiavɨra Itir God men mɨgɨrɨgɨam barasi. Egha Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ, enselba an Nguibamɨn ikia akɨnafarir rɨghizir mam isa Godɨn damazimɨn an gumazamizir kabar ziaba osiri. Kar gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn atiatiava an apengan ikiava, zurazurara an ziam feba. Akɨnafarir rɨghizir kam, kar otivizir biziba gɨn dagh nɨghnɨghamin akɨnafarim.
16 Então aqueles que temiam o S enhor falaram uns com os outros, e o S enhor ouviu o que disseram. Na presença dele, foi escrito um livro memorial para registrar os nomes dos que o temiam e que sempre honravam seu nome.
17 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Gumazamizir kaba, me nan adarazira ikiam. Eghtɨ dughiar kɨ inabazir kam otoghtɨ, gumazamizir kaba guizbangɨra na baghvɨra ikiam. Eghtɨ nan apangkuvim men ikɨ mamaghɨra ikiam, mati borim afeziamɨn ingangarim gamizɨma, afeziam an apangkufi.
17 “Eles serão meu povo”, diz o S enhor dos Exércitos. “No dia em que eu agir, eles serão meu tesouro especial. Terei compaixão deles como o pai tem compaixão de seu filho obediente.
18 Eghtɨ dughiar kamɨn, ia gumazamizir arazir aghuibagh amiba ko arazir kurabagh amiba, kɨ me gamir arazim, ia an ganam. Arazir aghuibagh amir gumazim, a nan akamɨn gɨn zui. Ezɨ arazir kurabagh amir gumazim, a nan akam batosi.”
18 Então vocês verão outra vez a diferença entre o justo e o mau, entre o que serve a Deus e o que não serve.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.