Malaquias 3

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a kamaghɨn akam ikaragha ghaze, “Ia oragh! Kɨ uan abuir gumazim amadaghtɨma, a faragh mangɨva na bagh tuavim akɨram. Ia ghaze, ia datɨrɨghɨn Ekiam bagha gara iti. Eghtɨ a zuamɨra izɨ uan Dɨpenimɨn ikiam. Abuir gumazir ia bar ifongezim izɨ, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kamɨn gun ia mɨkɨmam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, An darorim izi.”
1 Eis que eu envio o meu anjo, que preparará o caminho diante de mim; e, de repente, virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, o anjo do concerto, a quem vós desejais; eis que vem, diz o Senhor dos Exércitos.
2 Eghtɨ dughiar a izamin kam, tinara an kotiamɨn aven guizbangɨra mɨkɨmam? Eghtɨ an azenaram otogh izamin dughiar kam, tinara tugh an ganam? Bar puvatɨgham. Guizbangɨra, a mati, avim bar puvɨra isia golɨn isigha bizir kuraba bar da adangizɨ moghɨn, a izam. Egh mati, sopɨn gavgavir inir mɨzɨrɨzim rutɨ a bar zueghamimɨn mɨn ganam.
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? E quem subsistirá, quando ele aparecer? Porque ele será como o fogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros.
3 Avim golɨn isima a golrama otivi moghɨn, a gumazamizibar araziba tuisɨgham. Kamaghɨra Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarir gumazim, Livain adarazir arazir kuraba batuegh, egh Ikiavɨra Itir God bagh ofan aghuiba inigh izam.
3 E assentar-se-á, afinando e purificando a prata; e purificará os filhos de Levi e os afinará como ouro e como prata; então, ao Senhor trarão ofertas em justiça.
4 Eghtɨ gɨn Jerusalemia ko, Judaba mati me faragha amizɨ moghɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofan a ifongeziba uam ada inigh izam. Eghtɨ a da bagh bar akuegham.
4 E a oferta de Judá e de Jerusalém será suave ao Senhor , como nos dias antigos e como nos primeiros anos.
5 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Kɨ izɨ ian araziba tuisɨgham. Kɨ bar zuamɨra kotɨn aven gumazamizir kabar arazir kurabar gun me mɨkɨmam. Gumazamizir kabar kara: imezibagh amir gumazamiziba ko, kukunir gumaziba ko, gumazamizir poroghamibagh asɨghasɨziba ko, gumazamizir kotɨn akabagh ifariba ko, gumazir dapanir deragha uan ingangarir gumaziba ivezir puvatɨziba ko, gumazir amizir odiaribagh ifara pura men biziba isiba ko, gumazamizir afeziaba ariaghirezir boribar biziba isiba ko, gumazamizir Kantrin Igharazibar Gumazamizir men tongɨn itibar akurvazir puvatɨziba. Gumazamizir arazir kaba bar dagh amiba me nan apengan itir puvatɨ.”
5 E chegar-me-ei a vós para juízo, e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, e contra os adúlteros, e contra os que juram falsamente, e contra os que defraudam o jornaleiro, e pervertem o direito da viúva, e do órfão, e do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos Exércitos.
6 Egha Ikiavɨra Itir God ua ghaze, “Kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ uan nɨghnɨzim giraghan kogham. Kamaghɨn amizɨ, ia Jekopɨn ovavir boriba bar gɨvazir puvatɨ.
6 Porque eu, o Senhor , não mudo; por isso, vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Ian ovaviba fomɨram amizɨ moghɨn, ia ami. Ia nan arazir kɨ ifongeziba akɨrim ragha dagh gasaragha dar gɨn zuir puvatɨ. Ia uan arazir kuraba ategh ua na bagh izɨtɨ, kɨ uan anɨngagharim ategh ua ia iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ mɨkemegha gɨfa. Ia kamaghɨn mɨgei, ‘E bizir tizim damighɨva, ua nɨ bagh izam?’
7 Desde os dias de vossos pais, vos desviastes dos meus estatutos e não os guardastes; tornai vós para mim, e eu tornarei para vós, diz o Senhor dos Exércitos; mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Ezɨ kɨ ia mɨgɨa ghaze, Ia nan biziba okei. Egha ia ti ghaze, arazir ia amir kam a dera, a? Bar puvatɨ. Egha ia arazir kam ataghɨrazir puvatɨ. Egha ia gɨn ua kamaghɨn nan azangsɨsi, ‘Nɨ manmaghsua ghaze e nɨn biziba okei?’ Kɨ kamaghɨn ia mɨkɨmam, Nan Akar Gavgavim ghaze, ia ingara isir biziba, ia bar da tuiraghtɨ pozir 10plan otoghtɨ, ia pozitam isɨ na danɨngam. Kar nan bizimra.
8 Roubará o homem a Deus? Todavia, vós me roubais e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 Guizbangɨra, kɨ pamtem kamaghɨn ia mɨgei, Ia bar moghɨra nan biziba okemes. Kamaghɨn amizɨma, ia bar kuram iniam.
9 Com maldição sois amaldiçoados, porque me roubais a mim, vós, toda a nação.
10 Ia uan biziba 10plan pozibar arigh egh dar pozir tam inigh izɨ nan dɨpenim datɨgh. Eghtɨ nan ingangarir gumaziba, dagher avɨriba ikiam. Ia kamaghɨn damightɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ uan Nguibamɨn tiar akaba kuigh, uan bizir aghuiba isɨ amozimɨn mɨn da ingegham, eghtɨ ia bizir aghuir avɨrim ikɨ egh ua bizitamɨn oteveghan kogham. Ia tuavir kamɨn gɨn mangɨ damu ganigh, egh fogh suam, nan akam a bar guizbangɨra.
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos Exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu e não derramar sobre vós uma bênção tal, que dela vos advenha a maior abastança.
11 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ ghaze, ‘Ia kamaghɨn damightɨ, kɨ apizibar tɨvaghtɨ, da ian azenibar itir bizibagh asɨghasɨghan kogham. Eghtɨ ian wainɨn aghariba bar puvɨra bɨtɨ dar ovɨziba ikɨ mangɨ anizir dughiamɨn otogham.
11 E, por causa de vós, repreenderei o devorador, para que não vos consuma o fruto da terra; e a vide no campo não vos será estéril, diz o Senhor dos Exércitos.
12 Eghtɨ kantrin igharaziba ian ganigh suam, Israelian nguazim bar derazɨ, me deraghavɨra a gapiagha bar akonge. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, nan akam kamaghɨra tu.’ ”
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Egha Ikiavɨra Itir God ghaze, “Ia bar akar kurar avɨribar pamten na mɨgei. Egha ia nan azangsɨgha ghaze, ‘E akar kurar manabara nɨ mɨkeme?’
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor ; mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 Ia uarira uariv gɨa ghaze, ‘E Godɨn ziam fe, ezɨ a en akurazir puvatɨ. Ezɨ e tizim bagh an ziam fam? Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn damazimɨn, e uan arazir kuraba bagha osemegha aziava dar gun a mɨkeme, ezɨ a bizir aghuitamɨn e gamizir puvatɨ. Ezɨ e manmaghsua pura uan arazir kurabar gun a mɨkeme?
14 Vós dizeis: Inútil é servir a Deus; que nos aproveitou termos cuidado em guardar os seus preceitos e em andar de luto diante do Senhor dos Exércitos?
15 E gumazir uari fa akaba batozibar gari, me bar akuegha deraghavɨra iti. Ezɨ gumazir arazir kurabagh amiba, me bizir aghuir avɨriba iti. Ezɨ gumazir arazir kuraba Godɨn akakaghasa dagh amiba, me ghaze, God ti me gasɨghasɨgham, ti puvatɨgham? Ezɨ God me gasɨghasɨghizir pu. Bar puvatɨ.’ ”
15 Ora, pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade se edificam; sim, eles tentam ao Senhor e escapam.
16 Ezɨ gɨn gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn atiatiava an apengan itiba uarira uariv gei, ezɨ Ikiavɨra Itir God men mɨgɨrɨgɨam barasi. Egha Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ, enselba an Nguibamɨn ikia akɨnafarir rɨghizir mam isa Godɨn damazimɨn an gumazamizir kabar ziaba osiri. Kar gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn atiatiava an apengan ikiava, zurazurara an ziam feba. Akɨnafarir rɨghizir kam, kar otivizir biziba gɨn dagh nɨghnɨghamin akɨnafarim.
16 Então, aqueles que temem ao Senhor falam cada um com o seu companheiro; e o Senhor atenta e ouve; e há um memorial escrito diante dele, para os que temem ao Senhor e para os que se lembram do seu nome.
17 Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim ghaze, “Gumazamizir kaba, me nan adarazira ikiam. Eghtɨ dughiar kɨ inabazir kam otoghtɨ, gumazamizir kaba guizbangɨra na baghvɨra ikiam. Eghtɨ nan apangkuvim men ikɨ mamaghɨra ikiam, mati borim afeziamɨn ingangarim gamizɨma, afeziam an apangkufi.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos Exércitos, naquele dia que farei, serão para mim particular tesouro; poupá-los-ei como um homem poupa a seu filho que o serve.
18 Eghtɨ dughiar kamɨn, ia gumazamizir arazir aghuibagh amiba ko arazir kurabagh amiba, kɨ me gamir arazim, ia an ganam. Arazir aghuibagh amir gumazim, a nan akamɨn gɨn zui. Ezɨ arazir kurabagh amir gumazim, a nan akam batosi.”
18 Então, vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus e o que não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.