Malaquias 2
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “O, ofa gamir gumaziba, kɨ Akar Gavgavir mam ia mɨkɨmasa.
1 A vós, ó sacerdotes, dou esta ordem:
2 Ia na bagh ingangaribar amusɨ, ia guizbangɨra nan ziar ekiam famin ingangaribar amu. Ia nan akaba batogh da baraghan koghtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ kamaghɨn mɨgei, ia bar ikuvigham. Egh bizir aghuir ia uarir akurvaghasa isiba, kɨ dagh asɨghasigham. Ia ghaze, kɨ ti pura mɨgei, egha nan akaba batosi. Kamaghɨn, kɨ ia gasɨghasigha gɨfa.
2 Se não me ouvirdes, se não tomardes a peito a glória de meu nome - diz o Senhor dos exércitos -, lançarei contra vós a maldição, trocarei em maldições as vossas bênçãos; aliás, já o fiz, porque não tomastes a peito {as minhas ordens}.
3 Ia oragh, ia bangɨn kɨ ian ovavir boriba ivezir kuram me danɨngam. Egh ia ofa gamir asɨzibar buariba isɨ ian guabar aghuigham. Egh ia batueghtɨ, ia mangɨ me asɨzibar buariba akuri naghɨn ikiam.
3 Eis que vou abater vosso braço, espalhar-vos esterco no rosto - o esterco de vossas festas - e sereis lançados fora com ele.
4 Kɨ kamaghɨn damightɨ, ia ganigh fogh suam, kɨ uabɨ Akar Gavgavir kam isa ia ganɨngi. Ia ofa gamir gumaziba, ia Livain ovavir boriba, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ ian adarazi ko amizir kam, ia anebɨghan markɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ mɨkemegha gɨfa.
4 Então sabereis que fui eu que vos dei esta ordem para que subsista o meu pacto com Levi - diz o Senhor dos exércitos.
5 “Nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, kɨ me ko akam akɨrigha ghaze, ofa gamir gumaziba me dughiar ruarimɨn nguazimɨn ikɨtɨ, kɨ dabirabir aghuim me danɨngam. Kɨ kamaghɨn me damightɨma, me nan ziam fam. Me faragha nan apengan ikia, nan ziam fes.
5 A minha aliança com Levi foi um pacto de vida e prosperidade e também de temor, a fim de que ele temesse o meu nome; e ele temeu-me e sempre teve reverência por meu nome;
6 Me guizɨn arazibar gumazamizibar sure gami. Egha arazir kuratamɨn men sure gamizir puvatɨ. Ezɨ men ikɨrɨmɨrim na ko bar dera. Egha me uari arazir aghuibaram amua gumazamizir igharazir avɨribar akurvazima, me arazir kuraba ataghɨrasi.
6 sua boca ensinou a verdade, e não se encontrou perversidade nos seus lábios. Andou comigo na paz e na retidão, e afastou do mal grande número de homens.
7 Kar ofa gamir gumazibar ingangarim, me gumazamizibar sure damutɨ, me guizbangɨra na gɨfogham. Ofa gamir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn akam akurir gumaziba.
7 Porque os lábios do sacerdote guardam a ciência e é de sua boca que se espera a doutrina, pois ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ kamaghɨn ia mɨgɨa ghaze, Ia ofa gamir gumaziba, ia datɨrɨghɨn guizɨn nan tuavim ataki. Ian suren ifavariba gumazamizibagh amizɨ, me iregha arazir kurar mabagh amigha gɨfa. Bar guizbangɨra, ia Livain adarasi, kɨ ia ko amizir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim, ia anebigha gɨfa.
8 Mas vós vos desviastes do caminho reto e fostes causa de muitos vacilarem na lei; violastes o pacto de Levi - diz o Senhor dos exércitos.
9 Ia nan akabar gɨn zuir puvatɨ. Egha gumazamizibar sure damuasa akar magh garibar men sure gamir puvatɨ. Ia marazi akar isɨngtɨzibar me mɨgɨa egha marazir atari. Kamaghɨn, kɨ Israelia damightɨ me akɨriba ia gasegh ian aghuagham.”
9 Por isso, eu vos tornei desprezíveis e abjetos aos olhos de todo o povo, porque não guardastes os meus mandamentos e fizestes acepção de pessoas na aplicação da lei.
10 E bar moghɨra afeziar vamɨra iti. Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn vamɨra an e gamizɨ e otifi. Egha manmaghsuavɨra, e uari uan namakaba ko, dɨkɨrɨzir akaba abɨagharɨsi? Egha manmaghsuavɨra, e Ikiavɨra Itir God, en ovaviba ko Dɨkɨrɨzir Akar Gavgavim an gɨn zuir puvatɨ? Arazir kam, bar ikufi!
10 Acaso não é um mesmo o Pai de todos nós? Não foi um mesmo Deus que nos criou? Por que razão somos pérfidos uns para com os outros, violando assim o pacto de nossos pais?
11 Fomɨra Israelia ko Judaba, me Godɨn akamɨn gɨn mangasa akar mam akɨri. Ezɨ puvatɨ, me anebigha uam arazir bar kurar mam gami. Arazir kurar kam me kantrin aven nguibabar bar a gamua, egha uaghan Jerusalemɨn a gami. Men gumazir maba, asebar ziaba fer adarazir amiziba isa dar iti. Ezɨ men arazir kam, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenir a bar ifongezim gamizɨ, a bar an damazimɨn mɨze.
11 Judá cometeu uma infâmia, a abominação foi perpetrada em Israel e Jerusalém; com efeito, Judá profanou o que é consagrado ao Senhor, porquanto amou e desposou a filha de um deus estrangeiro.
12 Kɨ kamaghsua, Ikiavɨra Itir God gumazir kamagh amiba bar me agɨvaghtɨ, me ko men ikɨziba sara ua Israelian gumazamizibar tongɨn ikian kogham. Kamaghɨn amizɨ, men tav ua Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim bagh ofaba inigh mangan kogham.
12 Que o Senhor extermine das tendas de Jacó todo culpado, o que testemunha e o que responde, e o elimine dentre os que apresentam uma oferta ao Senhor dos exércitos.
13 Ezɨ kɨ bizir kurar igharazir ia amir mamɨn gun ua ia mɨkɨmam. Ofan ia Ikiavɨra Itir God bagha inigha zuiba a ua da isir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨma, ia pamtemɨn aziava araima, ian temeriba Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamir dakozim giri.
13 Eis ainda outra maldade que cometeis: inundais de lágrimas, prantos e gemidos o altar do Senhor, porque o Senhor não dá atenção alguma a vossas ofertas e não se compraz no que lhe apresentais com vossas mãos.
14 Ezɨ ia kamaghɨn Godɨn azangsɨsi, “Manmagh amizɨ, nɨ en ofaba isir puvatɨ?” Bizir kamɨn mɨngarim kamakɨn, Ikiavɨra Itir God fo, nɨ fomɨra uan mugamra ikia, amuimɨn ikiasa Godɨn damazimɨn akar dɨkɨrɨzir gavgavim gamigha ghaze, nɨ amizir kam ateghan kogham. Amizim, kar nɨn roroam. Ezɨ puvatɨ, nɨ akar dɨkɨrɨzir kam abigha gɨfa.
14 E dizeis: Mas por quê?! É porque o Senhor foi testemunha entre ti e a esposa de tua juventude. Foste-lhe infiel, sendo ela a tua companheira e a esposa de tua aliança.
15 Gua poroghamimning, God gua gamizɨ, gua mɨkarzir vamɨra ko, nɨghnɨzir vamɨra iti. God tizim bagha arazir kam gami? A kamaghsua, E boriba batɨtɨ, me guizbangɨra Godɨn adarazir ikiam. Egh ia bizir kam bagh deraghvɨra gan, ia uan amuir inigha itir kaba ko akar dɨkɨrɨzir gavgavir kaba, ia da abɨghan markɨ.
15 Porventura não fez ele um só ser com carne e sopro de vida? E para que pende este ser único, senão para uma posteridade concedida por Deus? Tende, pois, cuidado de vós mesmos, e que ninguém seja infiel à esposa de sua juventude.
16 God, a Israelian Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Kɨ poroghamiba uari ataghɨrazir arazir kam, bar an aghua. Nɨ uan amuim pazavɨra a damuam, nɨn arazir kam, mati nɨ inim isa gua uaning avarazɨ moghɨn, nɨn aghumsɨzir arazir kuram gua avara, egha mati gua poroghamimning uaning abɨsi. Ia poroghamiba, bar deravɨra uan ikɨrɨmɨrim geghuv, ifavarir arazibar uari damuan markɨ.”
16 Quando alguém, por aversão, repudia {a mulher} - diz o Senhor, Deus de Israel -, cobre de injustiça as suas vestes - diz o Senhor dos exércitos. Tende, pois, cuidado de vós mesmos e não sejais infiéis!
17 Ia mɨgɨrɨgɨar guar avɨribagh amizɨma, Ikiavɨra Itir God ian mɨgɨrɨgɨar kaba bar dar amɨra. Ia kamaghɨn azangsɨsi, “E mɨgɨrɨgɨar manabagh amizɨ, Ikiavɨra Itir God en amɨra?” Ia kamaghɨn mɨgei, “Ikiavɨra Itir God gumazir arazir kurabagh amibav gɨa ghaze, Me dera, ezɨ a me gifonge.” Egha ia tintinibar kamaghɨn mɨgei, “Gumazamiziba ghaze, God arazir aghuibaram amua gumazamizibar araziba akɨri. Ezɨ e an garima, a guizɨn arazir katam gamizir puvatɨ.” Kamaghɨn amizɨ, a ian mɨgɨrɨgɨar kaba bar dar aghua.
17 Vós sois pesados ao Senhor com vossos discursos. E perguntais: O quê? Nós o cansamos? - Sim! Porque dizeis: Aquele que faz o mal é bem visto aos olhos do Senhor, que nele se compraz; ou: Onde está Deus, para julgar?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.