Malaquias 2
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “O, ofa gamir gumaziba, kɨ Akar Gavgavir mam ia mɨkɨmasa.
1 Agora, ó sacerdotes, este mandamento e para vós.
2 Ia na bagh ingangaribar amusɨ, ia guizbangɨra nan ziar ekiam famin ingangaribar amu. Ia nan akaba batogh da baraghan koghtɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ kamaghɨn mɨgei, ia bar ikuvigham. Egh bizir aghuir ia uarir akurvaghasa isiba, kɨ dagh asɨghasigham. Ia ghaze, kɨ ti pura mɨgei, egha nan akaba batosi. Kamaghɨn, kɨ ia gasɨghasigha gɨfa.
2 Se não ouvirdes, e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos exércitos, enviarei a maldição contra vós, e amaldiçoarei as vossas bênçãos; e já as tenho amaldiçoado, porque não aplicais a isso o vosso coração.
3 Ia oragh, ia bangɨn kɨ ian ovavir boriba ivezir kuram me danɨngam. Egh ia ofa gamir asɨzibar buariba isɨ ian guabar aghuigham. Egh ia batueghtɨ, ia mangɨ me asɨzibar buariba akuri naghɨn ikiam.
3 Eis que vos reprovarei a posteridade, e espalharei sobre os vossos rostos o esterco, sim, o esterco dos vossos sacrifícios; e juntamente com este sereis levados para fora.
4 Kɨ kamaghɨn damightɨ, ia ganigh fogh suam, kɨ uabɨ Akar Gavgavir kam isa ia ganɨngi. Ia ofa gamir gumaziba, ia Livain ovavir boriba, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ ian adarazi ko amizir kam, ia anebɨghan markɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ mɨkemegha gɨfa.
4 Então sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que o meu pacto fosse com Levi, diz o Senhor dos exércitos.
5 “Nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, kɨ me ko akam akɨrigha ghaze, ofa gamir gumaziba me dughiar ruarimɨn nguazimɨn ikɨtɨ, kɨ dabirabir aghuim me danɨngam. Kɨ kamaghɨn me damightɨma, me nan ziam fam. Me faragha nan apengan ikia, nan ziam fes.
5 Meu pacto com ele foi de vida e de paz; e eu lhas dei para que me temesse; e ele me temeu, e assombrou-se por causa do meu nome.
6 Me guizɨn arazibar gumazamizibar sure gami. Egha arazir kuratamɨn men sure gamizir puvatɨ. Ezɨ men ikɨrɨmɨrim na ko bar dera. Egha me uari arazir aghuibaram amua gumazamizir igharazir avɨribar akurvazima, me arazir kuraba ataghɨrasi.
6 A lei da verdade esteve na sua boca, e a impiedade não se achou nos seus lábios; ele andou comigo em paz e em retidão, e da iniqüidade apartou a muitos.
7 Kar ofa gamir gumazibar ingangarim, me gumazamizibar sure damutɨ, me guizbangɨra na gɨfogham. Ofa gamir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itimɨn akam akurir gumaziba.
7 Pois os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kɨ kamaghɨn ia mɨgɨa ghaze, Ia ofa gamir gumaziba, ia datɨrɨghɨn guizɨn nan tuavim ataki. Ian suren ifavariba gumazamizibagh amizɨ, me iregha arazir kurar mabagh amigha gɨfa. Bar guizbangɨra, ia Livain adarasi, kɨ ia ko amizir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim, ia anebigha gɨfa.
8 Mas vós vos desviastes do caminho; a muitos fizestes tropeçar na lei; corrompestes o pacto de Levi, diz o Senhor dos exércitos.
9 Ia nan akabar gɨn zuir puvatɨ. Egha gumazamizibar sure damuasa akar magh garibar men sure gamir puvatɨ. Ia marazi akar isɨngtɨzibar me mɨgɨa egha marazir atari. Kamaghɨn, kɨ Israelia damightɨ me akɨriba ia gasegh ian aghuagham.”
9 Por isso também eu vos fiz desprezíveis, e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos, mas fizestes acepção de pessoas na lei.
10 E bar moghɨra afeziar vamɨra iti. Ezɨ Ikiavɨra Itir Godɨn vamɨra an e gamizɨ e otifi. Egha manmaghsuavɨra, e uari uan namakaba ko, dɨkɨrɨzir akaba abɨagharɨsi? Egha manmaghsuavɨra, e Ikiavɨra Itir God, en ovaviba ko Dɨkɨrɨzir Akar Gavgavim an gɨn zuir puvatɨ? Arazir kam, bar ikufi!
10 Não temos nós todos um mesmo Pai? não nos criou um mesmo Deus? por que nos havemos aleivosamente uns para com outros, profanando o pacto de nossos pais?
11 Fomɨra Israelia ko Judaba, me Godɨn akamɨn gɨn mangasa akar mam akɨri. Ezɨ puvatɨ, me anebigha uam arazir bar kurar mam gami. Arazir kurar kam me kantrin aven nguibabar bar a gamua, egha uaghan Jerusalemɨn a gami. Men gumazir maba, asebar ziaba fer adarazir amiziba isa dar iti. Ezɨ men arazir kam, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenir a bar ifongezim gamizɨ, a bar an damazimɨn mɨze.
11 Judá se tem havido aleivosamente, e abominação se cometeu em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor, o qual ele ama, e se casou com a filha de deus estranho.
12 Kɨ kamaghsua, Ikiavɨra Itir God gumazir kamagh amiba bar me agɨvaghtɨ, me ko men ikɨziba sara ua Israelian gumazamizibar tongɨn ikian kogham. Kamaghɨn amizɨ, men tav ua Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim bagh ofaba inigh mangan kogham.
12 O Senhor extirpará das tendas de Jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao Senhor dos exércitos.
13 Ezɨ kɨ bizir kurar igharazir ia amir mamɨn gun ua ia mɨkɨmam. Ofan ia Ikiavɨra Itir God bagha inigha zuiba a ua da isir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨma, ia pamtemɨn aziava araima, ian temeriba Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamir dakozim giri.
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choros e de gemidos, porque ele não olha mais para a oferta, nem a aceitará com prazer da vossa mão.
14 Ezɨ ia kamaghɨn Godɨn azangsɨsi, “Manmagh amizɨ, nɨ en ofaba isir puvatɨ?” Bizir kamɨn mɨngarim kamakɨn, Ikiavɨra Itir God fo, nɨ fomɨra uan mugamra ikia, amuimɨn ikiasa Godɨn damazimɨn akar dɨkɨrɨzir gavgavim gamigha ghaze, nɨ amizir kam ateghan kogham. Amizim, kar nɨn roroam. Ezɨ puvatɨ, nɨ akar dɨkɨrɨzir kam abigha gɨfa.
14 Todavia perguntais: Por que? Porque o Senhor tem sido testemunha entre ti e a mulher da tua mocidade, para com a qual procedeste deslealmente sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 Gua poroghamimning, God gua gamizɨ, gua mɨkarzir vamɨra ko, nɨghnɨzir vamɨra iti. God tizim bagha arazir kam gami? A kamaghsua, E boriba batɨtɨ, me guizbangɨra Godɨn adarazir ikiam. Egh ia bizir kam bagh deraghvɨra gan, ia uan amuir inigha itir kaba ko akar dɨkɨrɨzir gavgavir kaba, ia da abɨghan markɨ.
15 E não fez ele somente um, ainda que lhe sobejava espírito? E por que somente um? Não é que buscava descendência piedosa? Portanto guardai-vos em vosso espírito, e que ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 God, a Israelian Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Kɨ poroghamiba uari ataghɨrazir arazir kam, bar an aghua. Nɨ uan amuim pazavɨra a damuam, nɨn arazir kam, mati nɨ inim isa gua uaning avarazɨ moghɨn, nɨn aghumsɨzir arazir kuram gua avara, egha mati gua poroghamimning uaning abɨsi. Ia poroghamiba, bar deravɨra uan ikɨrɨmɨrim geghuv, ifavarir arazibar uari damuan markɨ.”
16 Pois eu detesto o divórcio, diz o Senhor Deus de Israel, e aquele que cobre de violência o seu vestido; portanto cuidai de vós mesmos, diz o Senhor dos exércitos; e não sejais infiéis.
17 Ia mɨgɨrɨgɨar guar avɨribagh amizɨma, Ikiavɨra Itir God ian mɨgɨrɨgɨar kaba bar dar amɨra. Ia kamaghɨn azangsɨsi, “E mɨgɨrɨgɨar manabagh amizɨ, Ikiavɨra Itir God en amɨra?” Ia kamaghɨn mɨgei, “Ikiavɨra Itir God gumazir arazir kurabagh amibav gɨa ghaze, Me dera, ezɨ a me gifonge.” Egha ia tintinibar kamaghɨn mɨgei, “Gumazamiziba ghaze, God arazir aghuibaram amua gumazamizibar araziba akɨri. Ezɨ e an garima, a guizɨn arazir katam gamizir puvatɨ.” Kamaghɨn amizɨ, a ian mɨgɨrɨgɨar kaba bar dar aghua.
17 Tendes enfadado ao Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o havemos enfadado? Nisto que dizeis: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor, e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.