Levítico 5
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme, “Gumazitam gumazir igharazimɨn garima, a bizim gami, o a gumazir igharazim barazima, a bizim mɨkeme, ezɨ gɨn jas, kotɨn aven bizir kamɨn gun mɨkɨmasa an diagha an azangsɨsi. Ezɨ gumazir kam kotɨn aven bizir a fozir kamɨn gun mɨkemezir puvatɨ. Kamaghɨn an arazir kuram Godɨn damazimɨn a gamigha osɨmtɨzim iti.
1 Quando alguém pecar nisto: tendo ouvido a voz da imprecação, sendo testemunha de um fato, por ter visto ou sabido e, contudo, não o revelar, levará a sua iniquidade;
2 “Eghtɨ gumazitam deragh nɨghnighan kogh, God mɨkemezir bizir mɨzezir tamɨn porogham, gumazir kam a Godɨn damazimɨn mɨze. A mati asɨzir atiar aremezir kuam, o nguibamɨn asɨzir kuar Godɨn damazimɨn mɨzezim, o asɨzir davaragha aruir Godɨn damazimɨn mɨzezim. Asɨzir kam ti aremezɨ, an kuam pura nguazim girɨghav iti. Ezɨ gumazir kam deragha ganizir puvatɨgha iza, asɨzimɨn porogha Godɨn damazimɨn mɨze. Egh gɨn a uan arazir kurar an amizibagh foghtɨ, arazir kurabar osɨmtɨzim an ikiam.
2 ou quando alguém tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, e tornar-se imundo, então, será culpado;
3 “Eghtɨ gumazitam deragh nɨghnighan kogh, egh Godɨn damazimɨn bizir mɨzezir gumazim o amizimɨn mɨkarzimɨn itimɨn porogh, gumazir kam Godɨn damazimɨn mɨzegham. Egh gɨn a uan arazir kurar an amizibagh fogham, eghtɨ arazir kurabar osɨmtɨzim an ikiam.
3 ou quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 “Eghtɨ gumazitam deragh nɨghnighan kogh, bizitam damusɨ guizbangɨra pura pɨn akakagh mɨkɨmam, a kamaghɨn Godɨn damazimɨn arazir kuram gami. Egh gɨn a uan arazir kurar an amizim gɨfoghtɨ, an arazir kuramɨn osɨmtɨzim an ikiam.
4 ou quando alguém jurar temerariamente com seus lábios fazer mal ou fazer bem, seja o que for que o homem pronuncie temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 “Gumazitam arazir kurar kamaghɨn garitam gami, an osɨmtɨzim inigha gɨfa, egh a uan osɨmtɨzimɨn gun mɨkemegh.
5 Será, pois, que, sendo culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 Egh a uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim agɨvsɨ sipsipɨn amebatam o memen amebatam isɨ ofan mɨn Ikiavɨra Itir God bagh a inigh izɨ. Eghtɨ ofa gamir gumazim, gumazir kamɨn arazir kuram gɨn amangɨsɨ, asɨzir kamɨn ofa damutɨ, God an arazir kuram gɨn amadagham.
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, trará ele ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por ele, fará expiação do seu pecado.
7 “Arazir kuramɨn osɨmtɨzim itir gumazim, onganarazim damu sipsip ko meme givezamin dagɨaba otevegh, a kuarazir bunbar pumuning inigh uan osɨmtɨzim agɨvsɨ Ikiavɨra Itir God bagh izɨ. Eghtɨ bunbar tam, arazir kuraba gɨn amadir ofan otogham, eghtɨ bunbar igharazim, ofan bar isia mɨghɨrimɨn otogham.
7 Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 Gumazir kam aning inigh ofa gamir gumazim bagh mangɨtɨ, a kuarazir bunbar tam inigh arazir kuraba gɨn amadir ofa damu. Ofa gamir gumazim bunbamɨn fɨrim ruivightɨ an aremeghtɨ, an an dapanim asian markɨ.
8 Entregá-los-á ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é como oferta pelo pecado e lhe destroncará, com a unha, a cabeça, sem a separar do pescoço.
9 Egh a ghuzir muziarim inigh ofa gamir dakozimɨn mɨriamɨn a kavamang, bunbamɨn fɨrim ruivightɨ an ghuzir naba bar ofa gamir dakozimɨn mɨngarim giram. Kuarazir bunbar kam, an arazir kuraba gɨn amadir ofa.
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar e o restante do sangue, fá-lo-á correr à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Egh gɨn a bunbar igharazimɨn, bar isia mɨghɨrir ofa damu. A ofan kamɨn arazimɨn gɨn mangɨ. Egh kamaghɨra ofa gamir gumazim, gumazir kamɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ a bagh ofa damu, eghtɨ God an arazir kuraba gɨn amadagham.
10 E do outro fará holocausto, conforme o estabelecido; assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
11 “Gumazir osɨmtɨzim itim, bar dagɨabagh asaghɨva kuarazimning givezan iburagh, a 1 kilogrem plauan aghuitam inigh izɨ. Egh, a witɨn ovɨzim tuer ofan mɨn amizɨ moghɨn, an olivɨn borem ko, mɨgharir mughuriar aghuim zuim itir pauran me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim isɨ a gingan markɨ. Puvatɨ, plauan kam, kar arazir kuraba gɨn amadir ofa.
11 Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará, por sua oferta, a décima parte de um efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 Egh a ofa inigh ofa gamir gumazim bagh mangɨ, eghtɨ ofa gamir gumazim, uan dafarim isɨ plauan kam darugh, plauan dafarir izɨvɨrɨzim inigh ofan igharaziba sara ofa gamir dakozimɨn a tuaghtɨ, avim an isi mangɨtɨ a bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham. Plauan muziarir kam, gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamizir kam, plauan nam bar an danganim ini. Kar arazir kuraba gɨn amadir ofa.
12 Entregá-la-á ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 Tuavir kamra ofa gamir gumazim, gumazir kamɨn arazir kuram bagh ofa damightɨ, God an arazir kuraba gɨn amadagham. Eghtɨ ikiavɨra itir plauan naba, ofa gamir gumaziba da inigh dar amam, mati witɨn ovɨzir nar me ofa bagha tueba.”
13 Assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; o restante será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 Ikiavɨra Itir God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨkeme,
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 “Gumazitam o amizitam deragha fozir puvatɨgha, Ikiavɨra Itir God danɨngamin biziba bakɨnɨghnigh, egha an arazir kuram gami. Egh gumazir kam Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damu, bizir kam ikarvagh uan osɨmtɨzim agɨvagham. Ofa gamir gumazim a mɨkemeghtɨ, a uan asɨzibar okoruabar tongɨn sipsipɨn apurir bar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzitam inigh izɨ. Ofa gamir gumazim, sipsipɨn gumazim inigha izezir kamɨn ivezimɨn dɨbobonim atɨgham. Kar osɨmtɨzim agevir ofa.
15 Quando alguém cometer ofensa e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, como oferta pela culpa.
16 Eghtɨ dagɨar a isa Ikiavɨra Itir God ganɨngizir puvatɨzir kaba, a datɨrɨghɨn a danɨng, egh ua dagɨataba isɨ dagh isɨn datɨgh. A pura 5plan biziba ini, kamaghɨn a 6plan biziba, bizir kaba ikaragham. Egh da isɨ ofa gamir gumazim danɨngigh. Eghtɨ ofa gamir gumazim, sipsipɨn kam inigh, gumazir kamɨn osɨmtɨzim agɨvamin ofa damu, eghtɨ God an arazir kuraba gɨn amadagham.
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por ele, e lhe será perdoado.
17 “Gumazitam o amizitam deragh nɨghnighan kogh, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgavitam abigham, kamaghɨn an arazir kuram gamigha Godɨn damazimɨn osɨmtɨzim iti, egh ivezir kuram iniam.
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será culpada e levará a sua iniquidade.
18 Kamaghɨn amizɨ, a uan asɨzibar okoruabar tongɨn sipsipɨn apurir bar aghuir duaba an mɨkarzimɨn puvatɨzitam inigh, ofan mɨn ofa gamir gumazim bagh mangɨ, egh uan arazir kurabar osɨmtɨziba akɨr da agɨfagh. Eghtɨ ofa gamir gumazim sipsipɨn gumazim inigha izezir kamɨn ivezim dɨborogh a datɨgh. Eghtɨ gumazim sipsipɨn kamagh garitam, ofa gamir gumazim bagh a inigh izɨtɨ, a gumazir kamɨn osɨmtɨzim agevir ofa damightɨ, God an arazir kuraba gɨn amadagham.
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por ela, fará expiação no tocante ao erro que, por ignorância, cometeu, e lhe será perdoado.
19 Sipsipɨn kam, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn, an osɨmtɨzim agevir ofa.”
19 Oferta pela culpa é; certamente, se tornou culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.