Levítico 2

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Egha God Israelia mɨkɨmasa kamaghɨn Moses mɨgei, “Gumazitam witɨn ovɨzibar Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damusɨ, a witɨn iniba amɨsevegh dar dagheba inigh faragh plauan aghuimɨn ingarigh, egh a inigh izɨ. Egh a olivɨn borem ko mɨgharir mughuriar aghuim zuim itir pauran me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim isɨ plauan kam gisɨn aning ingegh,
1 Quando alguém fizer ao Senhor uma oferta de cereais, a sua oferta será de flor de farinha; deitará nela azeite, e sobre ela porá incenso;
2 egh a inigh Aronɨn adarazir ofa gamir gumaziba bagh mangɨ. Eghtɨ ofa gamir gumazitam uan dafarim plauan kam darugh, egh a plauan muziaritam, ko mɨgharir mughuriar aghuim zuim itir pauran me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim, aningɨn dafarir izɨvɨrɨzim inigh ofa gamir dakozimɨn a tuaghtɨ, avim an isi mangɨtɨ a bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham. Plauan muziarir gumazim Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamizir kam, bar plauan namɨn danganim iniam. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, wit tuer ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.
2 e a trará aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais lhe tomará um punhado da flor de farinha e do azeite com todo o incenso, e o queimará sobre o altar por oferta memorial, oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
3 Eghtɨ plauan nam, an ofa gamir gumazibar daghem. Plauan kaba, gumaziba da inigha iza Ikiavɨra Itir God bagha ofa gami. Kamaghɨn amizɨ, da bar zuegha Godɨn bizibara, eghtɨ gumazir kɨniba da inian kogham. Ofa gamir gumazibara, da iniam.
3 O que restar da oferta de cereais pertencerá a Arão e a seus filhos; é coisa santíssima entre as ofertas queimadas ao Senhor.
4 “Eghtɨ ia bret, bretba tuer danganimɨn aven a tuagh an nam inigh, Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damusɨ, ia yis sara veregh an damuan markɨ. Ia plaua inigh olivɨn borem sara a veregh, egh ia bretɨn damigh an ofa damu. Kamaghɨn, ia bretɨn damuan aghuaghɨva, ia bretɨn baravim damigh, egh olivɨn borem a daghuigh.
4 Quando fizerdes oferta de cereais assada ao forno, será de bolos ázimos de flor de farinha, amassados com azeite, e coscorões ázimos untados com azeite.
5 Egh ia ofa bagh ainɨn baravim gisɨn plaua tusɨ, ia plauan aghuir yis bar puvatɨzim inigh. Egh ia faragh olivɨn borem sara a veregh, egh a tu.
5 E se a tua oferta for oferta de cereais assada na assadeira, será de flor de farinha sem fermento, amassada com azeite.
6 Ia plauan kam bar a nguemsɨrigh, borem a gingegh Ikiavɨra Itir God bagh ofa damu.
6 Em pedaços a partirás, e sobre ela deitarás azeite; é oferta de cereais.
7 Egh ia ofa damuamin bretɨn ingar mɨner ekiamɨn a tuagh, plauan bar aghuir yis puvatɨzim inigh, faragh olivɨn borem sara a veregh a tuagh.
7 E se a tua oferta for oferta de cereais cozida na frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 A isigh gɨvaghtɨ, ia bretɨn kam inigh ofa gamir gumazitam danightɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damusɨ a inigh ofa gamir dakozimɨn mangɨ.
8 Então trarás ao Senhor a oferta de cereais que for feita destas coisas; e será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 Egh gɨn ofa gamir gumazim bretɨn akuar muziaritam inightɨ, bretɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamizir kam, bar bretɨn namɨn danganim inigham. Eghtɨ a ofa gamir dakozimɨn a tuaghtɨ avim a isi mangɨtɨ a bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogh. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, wit tuer ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.
9 E o sacerdote tomará da oferta de cereais o memorial dela, e o queimará sobre o altar; é oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor.
10 Ezɨ bretɨn akuar naba, da ofa gamir gumazibar dagheba. Bretɨn kaba, gumaziba da inigha iza Ikiavɨra Itir God bagha ofa gami. Kamaghɨn amizɨ, da bar zuegha Godɨn bizibara, eghtɨ gumazir kɨniba da inian kogham. Ofa gamir gumazibara, da iniam.
10 E o que restar da oferta de cereais pertencerá a Arão e a seus filhos; é coisa santíssima entre as ofertas queimadas ao Senhor.
11 “Ia yis isɨ, bret ko plaua datɨgh a veregh a inigh Ikiavɨra Itir God bagh mangan markɨ. Guizbangɨra, ia yis o hani isɨ ofa datɨgh a tuaghtɨ, a bar mɨghɨrightɨ, ia Ikiavɨra Itir God danɨngan bar markɨ.
11 Nenhuma oferta de cereais, que fizerdes ao Senhor, será preparada com fermento; porque não queimareis fermento algum nem mel algum como oferta queimada ao Senhor.
12 “Ia witɨn akuar faragh azenimɨn mɨseveziba inigh, yis ko hani dar atɨgh Ikiavɨra Itir God bagh mangɨtɨ, deragham. Ezɨ ofan yis o hani itim, ia ofa gamir dakozimɨn a tuan markɨ, eghtɨ an mughuriar aghuim Ikiavɨra Itir Godɨn mangan markɨ.
12 Como oferta de primícias oferecê-los-eis ao Senhor; mas sobre o altar não subirão por cheiro suave.
13 Amangsɨzim, an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir ia God ko amizimɨn ababanim gami, kamaghɨn amizɨ, ia amangsɨzim isɨ wit tuer ofaba bar dar arɨkigh. Egh ia amangsɨzim ofan tam darɨghsɨ okɨnɨghnɨghan markɨ. Bar markɨ.
13 Todas as suas ofertas de cereais temperarás com sal; não deixarás faltar a elas o sal do pacto do teu Deus; em todas as tuas ofertas oferecerás sal.
14 “Ia azenimɨn faragha witɨn ovɨzir mɨsevezir akuaba inigh, egh Ikiavɨra Itir Godɨn ofa damusɨ, ia faragh bretba tuer danganimɨn aven da tusɨ, da nguemsɨrigh, egh da inigh Ikiavɨra Itir God bagh mangɨ.
14 Se fizeres ao Senhor oferta de cereais de primícias, oferecerás, como oferta de cereais das tuas primícias, espigas tostadas ao fogo, isto é, o grão trilhado de espigas verdes.
15 Ezɨ wit tuer ofan kam, ia olivɨn borem ko, mɨgharir mughuriar aghuim zuim itir pauran, me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim isɨ witɨn nguemsɨrɨzir kam gisɨn aning ingegh.
15 Sobre ela deitarás azeite, e lhe porás por cima incenso; é oferta de cereais.
16 Eghtɨ ofa gamir gumazim, witɨn kamɨn muziaritam ko, olivɨn borem ko mɨgharir mughuriar aghuim zuim itir pauran me iter balsamɨn eborimɨn ingarizim, bar ada inigh, ofa gamir dakozimɨn avimɨn da tueghtɨ dar mughuriam otivam. Witɨn nguemsɨrɨzir muziarir gumazim Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamizir kam, bar witɨn namɨn danganim iniam. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, wit tuer ofan kamɨn mughuriam baregh, egh a gifuegh navir aghuim an ikiam.”
16 O sacerdote queimará o memorial dela, isto é, parte do grão trilhado e parte do azeite com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.