Levítico 26

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei, “Ia temer oteviba inigh dar asebar nedazibar ghoran markɨ, ia guarir akɨnitam inigh uan nguazimɨn anesaragham, o dagɨatam inigh dɨghoriba a darightɨ da ian asebar marvir guabar mɨn gantɨ, ia marvir guar kabar ziaba fan markɨ, da gavgaviba pu. Puvatɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, ia nan ziamra fɨ.
1 "Não façam ídolos, nem imagens, nem colunas sagradas para vocês, e não coloquem nenhuma pedra esculpida em sua terra para curvar-se diante dela. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2 Kɨ ia bagha mɨsevezir Sabatɨn dughiabar, ia ingaran markɨ. Ia puram avughsɨ. Egh ia bar nan Purirpenim gifongegh a baghvɨra ikɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn ia mɨkemegha gɨfa.
2 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 “Egh ia nan arazir kɨ ifongezibar gɨn mangɨ, nan Akar Gavgaviba baragh, egh dar amu,
3 "Se vocês seguirem os meus decretos e obedecerem aos meus mandamentos, e os colocarem em prática,
4 eghtɨ kɨ amozim damutɨ, a uan izir dughiamra izam. Eghtɨ kɨ ian daghebar amutɨ, da deraghvɨra ian nguazimɨn otivtɨ, temeba bɨva ovɨzir avɨriba ikiam.
4 eu lhes mandarei chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
5 Ia dagher bar avɨriba ikɨva, egh witɨn andɨziba ini mangɨ, ia wainɨn ovɨzir anɨdiziba iniamimɨn dughiamɨn tugham. Egh ia wainɨn ovɨziba ini mangɨ, dughiar ia dagheba oparamimɨn tugham. Ia damɨva naviba bar izevegham. Egh ia deraghvɨra uan nguazim dapiagham.
5 A debulha prosseguirá até a colheita das uvas, e a colheita das uvas prosseguirá até a época da plantação, e vocês comerão até ficarem satisfeitos e viverão em segurança na terra de vocês.
6 “Eghtɨ kɨ navir amɨrizim ia danightɨ ia deraghvɨra dapiagh, egh dakuamin dughiamɨn, ia bizitamɨn atiatingan kogham. Kɨ asɨzir atiar mɨsoziba ian nguazimɨn da batueghtɨ apaniba nguazir kamɨn ia mɨsoghan kogham.
6 "Estabelecerei paz na terra, e vocês se deitarão, e ninguém os amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais selvagens, e a espada não passará pela terra de vocês.
7 Eghtɨ ia apanibav sogh me abɨntɨ, men avɨrim ian damazimɨn arɨghiram.
7 Vocês perseguirão os seus inimigos, e estes cairão à espada diante de vocês.
8 Ian 5plan mɨdorozir gumaziba 100plan apaniba abɨnigham. Eghtɨ ian 100plan mɨdorozir gumaziba 10,000plan apaniba abɨnigham. Guizbangɨra, ian apaniba bar ian damazimɨn arɨghiregham.
8 Cinco de vocês perseguirão cem, cem de vocês perseguirão dez mil, e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
9 Eghtɨ kɨ deraghvɨra ia damuva borir avɨriba ia danɨng, egh ia damutɨ, ia bar avɨrasemegham. Eghtɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ fomɨra ia ko amizir kam, kɨ gavgavim a danɨngam.
9 "Eu me voltarei para vocês e os farei prolíferos; e os multiplicarei e guardarei a minha aliança com vocês.
10 Eghtɨ azenir gɨvazimɨn dagheba, da ikɨvɨra ikɨ mangɨ azenir igharazim batogham. Eghtɨ dagher naba ikɨvɨra ikɨtɨ, ia dagher igiar andɨziba iniva, ghuriba makunigh, egh dagher igiaba dar danganim darɨgham.
10 Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada no ano anterior, quando terão que se livrar dela para dar espaço para a nova colheita.
11 Eghtɨ kɨ ian tongɨn ikɨvɨra ikɨ, akɨrim ragh ia gasaraghan kogham.
11 Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
12 Kɨ ian tongɨn daruva ian Godɨn ikiam. Eghtɨ ia nan gumazamizibar ikiam.
12 Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 Kɨ uabɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ian God. Ia fomɨra Isipɨn kantrin aven ingangarir gumazamizir kɨnibar ikezɨ, kɨ ian osɨmtɨzim agɨvagha ian akua azenan ize. Kɨ ia isa kalabus gatɨzir gumazibar gavgaviba abɨghizɨ, ia kalabus ategha bar akongegha ize.”
13 Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito para que não mais fossem escravos deles; quebrei as traves do jugo que os prendia e os fiz andar de cabeça erguida. "
14 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Ia nan akaba baraghan aghuagh, egh nan Akar Gavgavir kabar gɨn mangan koghtɨ, kɨ ivezir kuram ia danɨngam.
14 "Mas, se vocês não me ouvirem e não colocarem em prática todos esses mandamentos,
15 Ia akɨrim ragh nan arazir kɨ ifongezibagh asaragh, nan bizir kɨ damuasa ia mɨkemezibar aghuaghɨva, nan Akar Gavgaviba baraghan koghɨva, egh nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ ia ko amizir kam abightɨ,
15 e desprezarem os meus decretos, rejeitarem as minhas ordenanças, deixarem de colocar em prática todos os meus mandamentos e forem infiéis à minha aliança,
16 kamaghɨn kɨ bizitamɨn ia damuam. Kɨ zuamɨra ia damightɨ, ia bar ikuvigh bar atiatigham. Kɨ ia damutɨ, ia arɨmariar bar ekiaba iniva, ian mɨkarziba puv fengtɨ, ian damaziba okavightɨ, ian mɨkarziba nɨmɨra su magɨrɨ mangɨ bar ikuvigham. Ia azenibar dagheba opar, egh ia dar daghebar aman kogham. Apanibara, da ini dar amam.
16 então assim os tratarei: eu lhes trarei pavor repentino, doenças e febre que tirarão a visão e lhes definharão a vida. Vocês semearão inutilmente, porque os seus inimigos comerão as suas sementes.
17 Egh kɨ uabɨ ian apanim damuam. Kɨ gumazir igharaziba amadaghtɨ, me izɨ ia mɨsogh ia dɨkabɨnam. Eghtɨ gumazir kaba ia gativagham. Apaniba tɨghar ia bagh izɨ ia gɨntɨghamin dughiamɨn, ia puram atiating aregham.
17 O meu rosto estará contra vocês, e vocês serão derrotados pelos inimigos; os seus adversários os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 “Bizir kurar kabar gɨn, ia nan akam baraghan aghuavɨra ikɨtɨ, kɨ ian arazir kuraba bagh osɨmtɨzir avɨrim ia darɨghvɨra ikiam.
18 "Se depois disso tudo vocês não me ouvirem, eu os castigarei sete vezes mais pelos seus pecados.
19 Egh kɨ ian ifaghatir arazimɨn gavgavim bar anebɨragham. Kɨ amozimɨn tɨvaghtɨ a ian nguazim gizan kogham, eghtɨ nguazim bar mɨsigh ainɨn mɨn gavgavigham.
19 Eu lhes quebrarei o orgulho rebelde e farei que o céu sobre vocês fique como ferro e a terra de vocês fique como bronze.
20 Eghtɨ dagheba ian nguazimɨn otivan koghtɨ, ian temeba ban kogham. Kamaghɨn, ia kamaghɨn fogh suam, ian ingangarir ekiam pura mangɨ gɨvagham.
20 A força de vocês será gasta em vão, porque a terra não lhes dará colheita, nem as árvores da terra lhes darão fruto.
21 “Osɨmtɨzir kaba ia bativtɨ, ia oraghan koghtɨ, kɨ ian arazir kurar kabagh nɨghnɨgh, egh kɨ osɨmtɨziba ia darɨghvɨra ikiam.
21 "Se continuarem se opondo a mim e recusarem ouvir-me, eu os castigarei sete vezes mais, conforme os seus pecados.
22 “Egh kɨ asɨzir atiaba ian tongɨn da amangtɨ, da ian boriba ko bulmakaubav soghtɨ da arɨmɨghiram. Eghtɨ gumazir avɨriba ikian kogh nguibamɨn tuavibar aruan koghtɨ, gumazamizir vabara ikiam.
22 Mandarei contra vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarei com os seus rebanhos e reduzirei vocês a tão poucos que os seus caminhos ficarão desertos.
23 “Osɨmtɨzir kaba ia bativightɨ, ia uan nɨghnɨzibagh iraghan aghuagh, nan akaba baraghan koghtɨ,
23 "Se apesar disso vocês não aceitarem a minha disciplina, mas continuarem a opor-se a mim,
24 kɨ ian arazir kurabagh nɨghnɨgh, ua dughiar bar avɨribar ua ia ikaragh, ivezir bar kuram ia danɨng, egh bar puvɨra ia damuam.
24 eu mesmo me oporei a vocês e os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
25 Ia nan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim abightɨ, kɨ apaniba amadaghtɨ me ia mɨsogham. Eghtɨ ia ti mangɨ nguibar ekiar dɨvazir gavgaviba itibar aven mangɨtɨ, kɨ arɨmariar kurar ekiaba ia bagh da amangɨtɨ, gumazamizir avɨrim arɨmɨghiregham. Eghtɨ ia ikuvamin dughiamɨn, kɨ ia isɨ apanibar dafarim darɨgham.
25 E trarei a espada contra vocês para vingar a aliança. Quando se refugiarem em suas cidades, eu lhes mandarei uma praga, e vocês serão entregues em mãos inimigas.
26 Egh kɨ ian daghebar tɨvaghtɨ, ia daghebar oteveghtɨ ian amiziba dagher avɨriba avimɨn da tuan kogham. Eghtɨ bretba tuer danganimɨn avir vamɨra, 10plan amiziba uan dagheba tuam. Eghtɨ ia bar bretɨn muziariba ini dar amɨtɨ mɨtiriam ian aghɨvɨra ikiam.
26 Quando eu lhes cortar o suprimento de pão, dez mulheres assarão o pão num único forno e repartirão o pão a peso. Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos.
27 “Eghtɨ kɨ bizir kabar amutɨ, ia akɨrim na gasaraghvɨra ikɨva, egh ua nan akaba batoghtɨ,
27 "Se apesar disso tudo vocês ainda não me ouvirem, mas continuarem a opor-se a mim,
28 kɨ bar anɨngaghegh, ian arazir kuraba bangɨn, dughiar bar avɨribar osɨmtɨzir bar ekiaba ua ia darɨgham.
28 então com furor me oporei a vocês, e eu mesmo os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
29 Mɨtiriam puvɨra ian aghɨtɨ, ia uari uan otariba ko guivibav sogh dar amam.
29 Vocês comerão a carne dos seus filhos e das suas filhas.
30 Eghtɨ kɨ uan navir averiamɨn aven ian anɨngaghegh, ia mɨghsɨamɨn pɨn ingarizir danganir asebar ziaba febagh asɨghasɨgh, ian ofan mɨgharir mughuriar aghuim zuibagh amir ofa gamir dakoziba apɨrigham. Egh kɨ ia mɨsuegh ian kuaba isɨ marvir guar kɨ asɨghasɨghizir kabagh isɨn da kunigham.
30 Destruirei os seus altares idólatras, despedaçarei os seus altares de incenso e empilharei os seus cadáveres sobre os seus ídolos mortos, e rejeitarei vocês.
31 Kɨ ian nguibar ekiaba ko dɨpenir ia asebar ziaba febagh asɨghasɨgh, ian ofabagh ifueghan kogham.
31 Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
32 Egh kɨ ian nguazim bar a gasɨghasightɨ, ian apaniba nguazir kam inigh a dapiagh an gantɨ, a ikuvightɨ, me dɨgavir kuram damigham.
32 Desolarei a terra a ponto de ficarem perplexos os seus inimigos que vierem ocupá-la.
33 Kɨ apaniba amadaghtɨ, me ia mɨsogh ia batueghtɨ ia tintinibar kantrin igharazibar mangegham. Eghtɨ ian nguazim uaghan gumazamiziba puvatɨgh pura ikiam, eghtɨ nguibar ekiaba ikuvigh ikiam.
33 Espalharei vocês entre as nações e desembainharei a espada contra vocês. Sua terra ficará desolada, e as suas cidades, em ruínas.
34 — ausente —
34 Então a terra desfrutará os seus anos sabáticos enquanto estiver desolada e enquanto vocês estiverem na terra dos seus inimigos; e a terra descansará e desfrutará os seus sábados.
35 — ausente —
35 Enquanto estiver desolada, a terra terá o descanso sabático que não teve quando vocês a habitaram.
36 — ausente —
36 "Quanto aos que sobreviverem, eu lhes encherei o coração de tanto medo na terra do inimigo, que o som de uma folha levada pelo vento os porá em fuga. Correrão como quem foge da espada, e cairão, sem que ninguém os persiga.
37 — ausente —
37 Tropeçarão uns nos outros, como que fugindo da espada, sem que ninguém os esteja perseguindo. Assim vocês não poderão subsistir diante dos inimigos.
38 Kamaghɨn, ia ikɨzir igharazibar tongɨn ikɨva apanibar nguazimɨn arɨghiregham, kar mati men nguazim ia tui.
38 Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os devorará.
39 Ia ko ian inazir afeziaba amizir arazir kuraba bangɨn, ia osɨmtɨzim ikiam, kamaghɨn amizɨ, ian ikɨvɨra ikiamin varazira, apanibar nguazimɨn ikɨvɨra ikɨ, egha bar kuvaremeghsɨ damuam.
39 Os que sobreviverem apodrecerão na terra do inimigo por causa dos seus pecados, e também por causa dos pecados dos seus antepassados.
40 “Eghtɨ gɨn ian ikɨvɨra ikiamin varazira, me uan arazir kurabagh nɨghnɨgh dar gun na mɨkɨmam. Egh me kamaghɨn mɨkɨm suam, ‘E uan inazir afeziaba ko arazir kuram gami. E nɨ barazir puvatɨgha nɨn akaba batoke.’
40 "Mas, se confessarem os seus pecados e os pecados dos seus antepassados, sua infidelidade e oposição a mim,
41 Guizbangɨra, ia akɨrim ragha na gasarazɨ, kɨ osɨmtɨzim ia ganigha, ian apanibar nguazimɨn ia amada. Eghtɨ ian adarazi uan arazir akaba batozim ateghɨva, uari abɨnigh, egh uan arazir kurabar ivezir kuram inigh gɨvaghtɨ,
41 que me levaram a opor-me a eles e a enviá-los para a terra dos seus inimigos; se o seu coração obstinado se humilhar, e eles aceitarem o castigo do seu pecado,
42 kɨ ua uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim ko nguazir kam ginɨrɨgham. Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, kɨ Abraham, Aisak, Jekop ko a gamua ghaze, kɨ nguazir kam isɨ men ovavir boribar anɨngam.
42 eu me lembrarei da minha aliança com Jacó e da minha aliança com Isaque e da minha aliança com Abraão, e também me lembrarei da terra,
43 Ia faragh nguazir kam ateghtɨ, a pura dughiar ruarimɨn avughsɨ. Ia faragha nguazir kamɨn ikia egha nguazim ataghizɨ, a zurara namba 7ɨn azenibar avughsir puvatɨ. Eghtɨ nguazim pura ikiamin dughiamɨn, a deraghvɨram avughsɨ bar akuegham. Ia faragha akɨrim ragha bizir kɨ damuasa ia mɨkemezibagh asaragha, nan arazir kɨ ifongeziba bar dar aghua. Bizir kam bangɨn, ia osɨmtɨzim ater egh ivezir kuram iniam.
43 que por eles será abandonada e desfrutará os seus sábados enquanto permanecer desolada. Receberão o castigo pelos seus pecados porque desprezaram as minhas ordenanças e rejeitaram os meus decretos.
44 Egh ia apanibar nguazimɨn ikɨtɨ, kɨ bar ia ateghan kogh, bar ia gasɨghasɨghan kogham. Bar puvatɨ. Kɨ fo, kɨ kamaghɨn damightɨ, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ ia ko amizir kam, a gɨvagham. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ arazir katam damighan kogham.
44 Apesar disso, quando estiverem na terra do inimigo, não os desprezarei, nem os rejeitarei, para destruí-los totalmente, quebrando a minha aliança com eles, pois eu sou o Senhor, o Deus deles.
45 Egh kɨ ia gɨnɨghnɨgh egh Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kɨ ian inazir afeziaba ko amizim uam a ginɨrɨgham. Kar gumazir kɨ fomɨra Isipɨn kantrin inigha men akua azenan izeziba. Ezɨ ikɨzir igharazibar gumazamiziba nan gavgavir ekiamɨn gani. Kɨ ian Godɨn ikiasa, kamaghɨn amizɨ, kɨ ua bagha ia inigha ize. Kɨ Ikiavɨra Itir God.”
45 Mas por amor deles eu me lembrarei da aliança com os seus antepassados que tirei da terra do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles. Eu sou o Senhor. "
46 Ikiavɨra Itir God, bizir a damuasa Israelia mɨkemezir kaba, ko arazir a ifongeziba, ko an Arazir kaba, a Sainain Mɨghsɨamɨn bar da isa Moses ganɨngi. Egha ghaze, Israelia bar dar gɨn mangɨ.
46 São esses os decretos, as ordenanças e as leis que o Senhor estabeleceu no monte Sinai entre ele próprio e os israelitas, por intermédio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.