Levítico 24
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Nɨ kamaghɨn Israelia mɨkemegh. Me lamɨn nan Purirpenimɨn itiba bagh olivɨn borer bar aghuim inigh izɨ. Eghtɨ ofa gamir gumaziba dɨmagaribar zurara lamɨn kabar apongtɨ da isi mamaghɨra ikɨ.
2 — Ordene aos filhos de Israel que lhe tragam azeite puro de oliveira, azeite batido, para o candelabro, para que haja lâmpada acesa continuamente.
3 Lamɨn kaba, Aron guaratɨzibar dar apong, eghtɨ dɨmagariba bar lamba isi mamaghɨra ikɨtɨ amɨnim tiragham. Lamɨn kaba, God bativamin Purirpenimɨn aven ikɨ inir ekiar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam modozimɨn azenan tuivigh ikɨ nan damazimɨn isiam.
3 Na tenda do encontro fora do véu, que está diante da arca do testemunho, Arão a conservará em ordem, desde a tarde até pela manhã, continuamente, diante do Senhor ; este será estatuto perpétuo de geração em geração.
4 Lamɨn kaba, da aghorir me golɨn aghuarimɨn ingarizim gisɨn ikɨtɨ, Aron deragh dar gantɨ, dar angazangariba mungeghan kogham, egh da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn isɨvɨra ikɨtɨ, kɨ dar ganam.”
4 Sobre o candeeiro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas diante do Senhor , continuamente.
5 Ikiavɨra Itir God kamagh Moses mɨgei, “Ia 12 kilogrem plauan aghuiba iniva, 12plan bretɨn rubuzibar ingarigh. Ia vaghvagh bretɨn rubuzimɨn ingarsɨ, plauan osɨmtɨzir 1 kilogremɨn itim inigh.
5 — Pegue também da melhor farinha e dela faça doze pães, cada um deles com dois quilos.
6 Egh gɨn ia bretɨn kaba isɨ, dakozir bar zuezir me golɨn aghuarimɨn an pogha a noghezir kamɨn, pozir pumuningɨn dar arɨkigh, eghtɨ 6pla vongɨn ikɨtɨ 6pla vongɨn ikɨ, egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikiam.
6 E coloque-os em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro, diante do Senhor .
7 Egh ia pauran mughuriar aghuim zuim isɨ bretɨn pozir kamningɨn boroghɨn dar arɨkigh, egh gɨn Ikiavɨra Itir God bagh avimɨn pauran kamɨn nan ofa damu, a bretɨn kabar danganim iniam.
7 Sobre cada fileira coloque incenso puro, que será, para o pão, como porção memorial; é oferta queimada ao Senhor .
8 Egh Sabatɨn dughiabar zurara ofa gamir gumazim bretɨn kam dakozim datɨghtɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikiam. Israelia arazir kamra gɨn mangɨ. Kar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir mam, kɨ me koma a gami, eghtɨ a zurara ikɨvɨra ikiam.
8 Em cada sábado, Arão os porá em ordem diante do Senhor , continuamente, da parte dos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 Kar dagher gumazamiziba Ikiavɨra Itir God bagha avimɨn ofa gamiziba, da bar nan bizibara. Eghtɨ kɨ da isɨ Aronɨn ovavir boribar anɨngam. Kamaghɨn, bretɨn kam datɨrɨghɨn ko gɨn izamin dughiabar, an Aronɨn adarazir bret, ezɨ me bretɨn kam nan Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven aneremɨ.”
9 Esses pães serão de Arão e de seus filhos, os quais os comerão num lugar santo, porque são coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , como estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 Havia entre os filhos de Israel o filho de uma israelita, cujo pai era um egípcio. O filho dessa israelita e certo homem israelita brigaram no arraial.
11 — ausente —
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou contra o nome do Senhor e o amaldiçoou; por isso o levaram a Moisés. O nome da mãe dele era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Ezɨ Moses a isa gumazir mabagh anɨngizɨ, me kalabuzɨn mɨn a ikegha a geghuva ikia, egha Ikiavɨra Itir God mɨzuai, a manmaghɨn gumazir kam mɨkɨmtɨ, me arazir manatamɨn a damuam.
12 E o levaram à prisão, até que o Senhor lhes declarasse o que deviam fazer.
13 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
13 O Senhor disse a Moisés:
14 “Nɨ gumazir kam inigh danganir ia itimɨn azenan mangɨ. Eghtɨ gumazir a na mɨkemezir akar kuraba baraghiziba, me bar uan dafariba an dapanim darɨkigh. Me kamaghɨn damightɨ, gumazamiziba fogham, gumazir kam arazir kuram gamigha osɨmtɨzim iti. Eghtɨ gumazamiziba bar dagɨaba fɨva a mɨkɨntɨ an aremegham.
14 — Leve o homem que blasfemou para fora do arraial. E todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Eghtɨ gɨn nɨ Israelia mɨkɨm suam: Gumazitam akar kuramɨn na mɨkemegham, an arazir kuram gamigha gɨfa, egh a uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim ateram.
15 Você dirá aos filhos de Israel: Quem amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Gumazitam akar kuratam mɨkɨmɨva Ikiavɨra Itir Godɨn ziam dɨponam, kamaghɨn an aremegham. A Israelian gumazimra, o ikɨzir igharazimɨn gumazamizir ian tongɨn ititam, gumazir nan ziam gasɨghasɨghamin manatam, gumazamiziba bar uari akuvagh dagɨaba fɨva gumazir kam mɨkɨnightɨ an aremegh.
16 Aquele que blasfemar contra o nome do Senhor será morto; toda a congregação o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural da terra, blasfemando contra o nome do Senhor , será morto.
17 “Eghtɨ gumazitam gumazim o amizim mɨsueghtɨ an aremegham, eghtɨ ia uaghan a mɨsueghtɨ an aremegh.
17 — Quem matar alguém será morto.
18 Eghtɨ gumazitam gumazir igharazimɨn bulmakaun mɨsueghtɨ an aremegham, a bulmakaun igharazitamɨn a ikaragh. Osɨmtɨzir kabanang akɨramin arazim a kamakɨn, gumazitam gumazir igharazimɨn asɨzim mɨsoghezɨ an areme, an asɨzir kamaghɨn garimra an asɨzim ikaragh.
18 Mas quem matar um animal deve restituí-lo: igual por igual.
19 “Eghtɨ gumazitam gumazir igharazimɨn mɨkarzim gasɨghasigham, eghtɨ ia arazir kamram a ikaragh.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 A gumazir igharazimɨn agharim apɨrightɨ, ia uaghan an agharim apɨrigh. A gumazir igharazimɨn damazim gasɨghasɨghtɨ, ia uaghan an damazim gasɨghasɨkigh. A gumazir igharazimɨn atariba apɨrightɨ, ia uaghan an atariba apɨrigh. Gumazir manam bizim gamua, gumazir igharazim gasɨghasɨki, eghtɨ ia arazir kamra uam a ikaragh.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se fará com ele.
21 Gumazim gumazir igharazimɨn asɨzim mɨsueghtɨ an aremegham, eghtɨ an asɨzir kamagh garimra a ikaragh. Eghtɨ gumazitam gumazir igharazim mɨsoghtɨ an aremegham, eghtɨ ia gumazir kam mɨsueghtɨ an aremegh.
21 Quem matar um animal restituirá outro; quem matar um homem será morto.
22 Kɨ Israelia ia ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba sara ia bagha Arazir kam atɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ian God, kɨ ia mɨkemegha gɨfa.”
22 Vocês terão uma e a mesma lei para o estrangeiro e para o natural da terra; pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
23 Moses akar kabar gun Israelia mɨkemegha gɨfa. Ezɨ gɨn me gumazir akar kuramɨn Ikiavɨra Itir Godɨn mɨkemezir kam inigha danganir me itimɨn azenan ghu. Egha me dagɨabar a ginivizɨ an areme. Ezɨ arazir kamɨn, Israelia Akar Gavgavir Ikiavɨra Itir God Moses ganɨngizimɨn gɨn zui.
23 Então Moisés disse aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem; e os filhos de Israel fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.