Levítico 24
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Nɨ kamaghɨn Israelia mɨkemegh. Me lamɨn nan Purirpenimɨn itiba bagh olivɨn borer bar aghuim inigh izɨ. Eghtɨ ofa gamir gumaziba dɨmagaribar zurara lamɨn kabar apongtɨ da isi mamaghɨra ikɨ.
2 Ordena aos filhos de Israel que eles te tragam óleo puro de oliveira, batido, para a luminária, para fazer com que as lâmpadas queimem continuamente.
3 Lamɨn kaba, Aron guaratɨzibar dar apong, eghtɨ dɨmagariba bar lamba isi mamaghɨra ikɨtɨ amɨnim tiragham. Lamɨn kaba, God bativamin Purirpenimɨn aven ikɨ inir ekiar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam modozimɨn azenan tuivigh ikɨ nan damazimɨn isiam.
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo da congregação, Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até a manhã; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações.
4 Lamɨn kaba, da aghorir me golɨn aghuarimɨn ingarizim gisɨn ikɨtɨ, Aron deragh dar gantɨ, dar angazangariba mungeghan kogham, egh da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn isɨvɨra ikɨtɨ, kɨ dar ganam.”
4 Ele colocará as lâmpadas em ordem sobre o castiçal puro, perante o SENHOR continuamente.
5 Ikiavɨra Itir God kamagh Moses mɨgei, “Ia 12 kilogrem plauan aghuiba iniva, 12plan bretɨn rubuzibar ingarigh. Ia vaghvagh bretɨn rubuzimɨn ingarsɨ, plauan osɨmtɨzir 1 kilogremɨn itim inigh.
5 E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos.
6 Egh gɨn ia bretɨn kaba isɨ, dakozir bar zuezir me golɨn aghuarimɨn an pogha a noghezir kamɨn, pozir pumuningɨn dar arɨkigh, eghtɨ 6pla vongɨn ikɨtɨ 6pla vongɨn ikɨ, egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikiam.
6 E os colocarás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR.
7 Egh ia pauran mughuriar aghuim zuim isɨ bretɨn pozir kamningɨn boroghɨn dar arɨkigh, egh gɨn Ikiavɨra Itir God bagh avimɨn pauran kamɨn nan ofa damu, a bretɨn kabar danganim iniam.
7 E colocarás incenso puro sobre cada fileira, que será sobre o pão por memorial; uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
8 Egh Sabatɨn dughiabar zurara ofa gamir gumazim bretɨn kam dakozim datɨghtɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikiam. Israelia arazir kamra gɨn mangɨ. Kar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir mam, kɨ me koma a gami, eghtɨ a zurara ikɨvɨra ikiam.
8 Em cada dia do shabat, ele colocará em ordem perante o SENHOR continuamente, sendo tirado dos filhos de Israel, por um pacto eterno.
9 Kar dagher gumazamiziba Ikiavɨra Itir God bagha avimɨn ofa gamiziba, da bar nan bizibara. Eghtɨ kɨ da isɨ Aronɨn ovavir boribar anɨngam. Kamaghɨn, bretɨn kam datɨrɨghɨn ko gɨn izamin dughiabar, an Aronɨn adarazir bret, ezɨ me bretɨn kam nan Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven aneremɨ.”
9 E será de Arão e de seus filhos, e eles comerão no santo lugar, porque coisa santíssima é para ele, das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, por estatuto eterno.
10 — ausente —
10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem de Israel brigavam entre si no acampamento.
11 — ausente —
11 E o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR e o amaldiçoou. E eles trouxeram-no a Moisés (e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã).
12 Ezɨ Moses a isa gumazir mabagh anɨngizɨ, me kalabuzɨn mɨn a ikegha a geghuva ikia, egha Ikiavɨra Itir God mɨzuai, a manmaghɨn gumazir kam mɨkɨmtɨ, me arazir manatamɨn a damuam.
12 E eles o colocaram em custódia, até que a mente do SENHOR se revelasse a eles.
13 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 “Nɨ gumazir kam inigh danganir ia itimɨn azenan mangɨ. Eghtɨ gumazir a na mɨkemezir akar kuraba baraghiziba, me bar uan dafariba an dapanim darɨkigh. Me kamaghɨn damightɨ, gumazamiziba fogham, gumazir kam arazir kuram gamigha osɨmtɨzim iti. Eghtɨ gumazamiziba bar dagɨaba fɨva a mɨkɨntɨ an aremegham.
14 Traze para fora do acampamento aquele que amaldiçoou, e que todos os que o ouviram ponham as suas mãos sobre a sua cabeça e que toda a congregação o apedreje.
15 Eghtɨ gɨn nɨ Israelia mɨkɨm suam: Gumazitam akar kuramɨn na mɨkemegham, an arazir kuram gamigha gɨfa, egh a uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim ateram.
15 E tu falarás aos filhos de Israel, dizendo: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus carregará o seu pecado.
16 Gumazitam akar kuratam mɨkɨmɨva Ikiavɨra Itir Godɨn ziam dɨponam, kamaghɨn an aremegham. A Israelian gumazimra, o ikɨzir igharazimɨn gumazamizir ian tongɨn ititam, gumazir nan ziam gasɨghasɨghamin manatam, gumazamiziba bar uari akuvagh dagɨaba fɨva gumazir kam mɨkɨnightɨ an aremegh.
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto.
17 “Eghtɨ gumazitam gumazim o amizim mɨsueghtɨ an aremegham, eghtɨ ia uaghan a mɨsueghtɨ an aremegh.
17 E aquele que matar a algum homem, certamente morrerá.
18 Eghtɨ gumazitam gumazir igharazimɨn bulmakaun mɨsueghtɨ an aremegham, a bulmakaun igharazitamɨn a ikaragh. Osɨmtɨzir kabanang akɨramin arazim a kamakɨn, gumazitam gumazir igharazimɨn asɨzim mɨsoghezɨ an areme, an asɨzir kamaghɨn garimra an asɨzim ikaragh.
18 E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal.
19 “Eghtɨ gumazitam gumazir igharazimɨn mɨkarzim gasɨghasigham, eghtɨ ia arazir kamram a ikaragh.
19 E se um homem causar uma lesão em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 A gumazir igharazimɨn agharim apɨrightɨ, ia uaghan an agharim apɨrigh. A gumazir igharazimɨn damazim gasɨghasɨghtɨ, ia uaghan an damazim gasɨghasɨkigh. A gumazir igharazimɨn atariba apɨrightɨ, ia uaghan an atariba apɨrigh. Gumazir manam bizim gamua, gumazir igharazim gasɨghasɨki, eghtɨ ia arazir kamra uam a ikaragh.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; assim como ele causou uma lesão em um homem, assim se lhe fará também.
21 Gumazim gumazir igharazimɨn asɨzim mɨsueghtɨ an aremegham, eghtɨ an asɨzir kamagh garimra a ikaragh. Eghtɨ gumazitam gumazir igharazim mɨsoghtɨ an aremegham, eghtɨ ia gumazir kam mɨsueghtɨ an aremegh.
21 E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto.
22 Kɨ Israelia ia ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba sara ia bagha Arazir kam atɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ian God, kɨ ia mɨkemegha gɨfa.”
22 Tereis uma mesma lei, assim será para o estrangeiro como para um do seu próprio país; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 Moses akar kabar gun Israelia mɨkemegha gɨfa. Ezɨ gɨn me gumazir akar kuramɨn Ikiavɨra Itir Godɨn mɨkemezir kam inigha danganir me itimɨn azenan ghu. Egha me dagɨabar a ginivizɨ an areme. Ezɨ arazir kamɨn, Israelia Akar Gavgavir Ikiavɨra Itir God Moses ganɨngizimɨn gɨn zui.
23 E Moisés falou aos filhos de Israel, que levassem o que havia amaldiçoado para fora do acampamento, e o apedrejassem com pedras; e os filhos de Israel fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.