Levítico 24

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Nɨ kamaghɨn Israelia mɨkemegh. Me lamɨn nan Purirpenimɨn itiba bagh olivɨn borer bar aghuim inigh izɨ. Eghtɨ ofa gamir gumaziba dɨmagaribar zurara lamɨn kabar apongtɨ da isi mamaghɨra ikɨ.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para manter as lâmpadas acesas continuamente.
3 Lamɨn kaba, Aron guaratɨzibar dar apong, eghtɨ dɨmagariba bar lamba isi mamaghɨra ikɨtɨ amɨnim tiragham. Lamɨn kaba, God bativamin Purirpenimɨn aven ikɨ inir ekiar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam modozimɨn azenan tuivigh ikɨ nan damazimɨn isiam.
3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações.
4 Lamɨn kaba, da aghorir me golɨn aghuarimɨn ingarizim gisɨn ikɨtɨ, Aron deragh dar gantɨ, dar angazangariba mungeghan kogham, egh da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn isɨvɨra ikɨtɨ, kɨ dar ganam.”
4 Sobre o candelabro de ouro puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Ikiavɨra Itir God kamagh Moses mɨgei, “Ia 12 kilogrem plauan aghuiba iniva, 12plan bretɨn rubuzibar ingarigh. Ia vaghvagh bretɨn rubuzimɨn ingarsɨ, plauan osɨmtɨzir 1 kilogremɨn itim inigh.
5 Também tomarás da flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de duas dízimas de um efa.
6 Egh gɨn ia bretɨn kaba isɨ, dakozir bar zuezir me golɨn aghuarimɨn an pogha a noghezir kamɨn, pozir pumuningɨn dar arɨkigh, eghtɨ 6pla vongɨn ikɨtɨ 6pla vongɨn ikɨ, egh Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikiam.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor.
7 Egh ia pauran mughuriar aghuim zuim isɨ bretɨn pozir kamningɨn boroghɨn dar arɨkigh, egh gɨn Ikiavɨra Itir God bagh avimɨn pauran kamɨn nan ofa damu, a bretɨn kabar danganim iniam.
7 E sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor.
8 Egh Sabatɨn dughiabar zurara ofa gamir gumazim bretɨn kam dakozim datɨghtɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikiam. Israelia arazir kamra gɨn mangɨ. Kar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir mam, kɨ me koma a gami, eghtɨ a zurara ikɨvɨra ikiam.
8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por aliança perpétua.
9 Kar dagher gumazamiziba Ikiavɨra Itir God bagha avimɨn ofa gamiziba, da bar nan bizibara. Eghtɨ kɨ da isɨ Aronɨn ovavir boribar anɨngam. Kamaghɨn, bretɨn kam datɨrɨghɨn ko gɨn izamin dughiabar, an Aronɨn adarazir bret, ezɨ me bretɨn kam nan Purirpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven aneremɨ.”
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor, por estatuto perpétuo.
10 — ausente —
10 E apareceu, no meio dos filhos de Israel o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um homem egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita discutiram no arraial.
11 — ausente —
11 Então o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor, e o amaldiçoou, por isso o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Ezɨ Moses a isa gumazir mabagh anɨngizɨ, me kalabuzɨn mɨn a ikegha a geghuva ikia, egha Ikiavɨra Itir God mɨzuai, a manmaghɨn gumazir kam mɨkɨmtɨ, me arazir manatamɨn a damuam.
12 E eles o puseram na prisão, até que a vontade do Senhor lhes pudesse ser declarada.
13 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei,
13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
14 “Nɨ gumazir kam inigh danganir ia itimɨn azenan mangɨ. Eghtɨ gumazir a na mɨkemezir akar kuraba baraghiziba, me bar uan dafariba an dapanim darɨkigh. Me kamaghɨn damightɨ, gumazamiziba fogham, gumazir kam arazir kuram gamigha osɨmtɨzim iti. Eghtɨ gumazamiziba bar dagɨaba fɨva a mɨkɨntɨ an aremegham.
14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então toda a congregação o apedrejará.
15 Eghtɨ gɨn nɨ Israelia mɨkɨm suam: Gumazitam akar kuramɨn na mɨkemegham, an arazir kuram gamigha gɨfa, egh a uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim ateram.
15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 Gumazitam akar kuratam mɨkɨmɨva Ikiavɨra Itir Godɨn ziam dɨponam, kamaghɨn an aremegham. A Israelian gumazimra, o ikɨzir igharazimɨn gumazamizir ian tongɨn ititam, gumazir nan ziam gasɨghasɨghamin manatam, gumazamiziba bar uari akuvagh dagɨaba fɨva gumazir kam mɨkɨnightɨ an aremegh.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor, será morto.
17 “Eghtɨ gumazitam gumazim o amizim mɨsueghtɨ an aremegham, eghtɨ ia uaghan a mɨsueghtɨ an aremegh.
17 E quem matar a alguém certamente morrerá.
18 Eghtɨ gumazitam gumazir igharazimɨn bulmakaun mɨsueghtɨ an aremegham, a bulmakaun igharazitamɨn a ikaragh. Osɨmtɨzir kabanang akɨramin arazim a kamakɨn, gumazitam gumazir igharazimɨn asɨzim mɨsoghezɨ an areme, an asɨzir kamaghɨn garimra an asɨzim ikaragh.
18 Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida.
19 “Eghtɨ gumazitam gumazir igharazimɨn mɨkarzim gasɨghasigham, eghtɨ ia arazir kamram a ikaragh.
19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 A gumazir igharazimɨn agharim apɨrightɨ, ia uaghan an agharim apɨrigh. A gumazir igharazimɨn damazim gasɨghasɨghtɨ, ia uaghan an damazim gasɨghasɨkigh. A gumazir igharazimɨn atariba apɨrightɨ, ia uaghan an atariba apɨrigh. Gumazir manam bizim gamua, gumazir igharazim gasɨghasɨki, eghtɨ ia arazir kamra uam a ikaragh.
20 Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 Gumazim gumazir igharazimɨn asɨzim mɨsueghtɨ an aremegham, eghtɨ an asɨzir kamagh garimra a ikaragh. Eghtɨ gumazitam gumazir igharazim mɨsoghtɨ an aremegham, eghtɨ ia gumazir kam mɨsueghtɨ an aremegh.
21 Quem, pois, matar um animal, restitui-lo-á, mas quem matar um homem será morto.
22 Kɨ Israelia ia ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba sara ia bagha Arazir kam atɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ian God, kɨ ia mɨkemegha gɨfa.”
22 Uma mesma lei tereis; assim será para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Moses akar kabar gun Israelia mɨkemegha gɨfa. Ezɨ gɨn me gumazir akar kuramɨn Ikiavɨra Itir Godɨn mɨkemezir kam inigha danganir me itimɨn azenan ghu. Egha me dagɨabar a ginivizɨ an areme. Ezɨ arazir kamɨn, Israelia Akar Gavgavir Ikiavɨra Itir God Moses ganɨngizimɨn gɨn zui.
23 E disse Moisés, aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial, e o apedrejassem; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.