Levítico 19
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 — ausente —
1 Disse ainda o Senhor a Moisés:
2 — ausente —
2 "Diga o seguinte a toda comunidade de Israel: Sejam santos porque eu, o Senhor, o Deus de vocês, sou santo.
3 Ia vaghvagh uan amebaba ko afeziabar apengan ikɨva, egh men akabar gɨn mangɨ. Ia Sabatɨn dughiamɨn ingaran markɨ. Ia avughsɨ ikɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ian God, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.
3 "Respeite cada um de vocês a sua mãe e o seu pai, e guarde os meus sábados. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
4 Ia na ategh marvir guar kɨnibar ziaba fan markɨ. Egh ia uari bagh ain isɨ nedazibar ingar, egh dar ziaba fan markɨ. Kɨ bar anogoroke. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God. Kɨ mɨkemegha gɨfa.
4 "Não se voltem para os ídolos, nem façam para si deuses de metal. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
5 “Ia na ko navir vamɨra ikiamin ofa damusɨ, ia arazir kɨ ia ganɨdir kamɨn gɨn mangɨ, ofan kam damu. Egh ia kamaghɨn damutɨ, kɨ ian ofa gifuegham.
5 "Quando vocês oferecerem um sacrifício de comunhão ao Senhor, ofereçam-no de modo que seja aceito em favor de vocês.
6 Ia asɨzim mɨsoghezir dughiamra ofan asɨzir tuzibar amɨ, o amɨmzaraghan dar amɨ. Eghtɨ asɨzir tuzir naba dughiar mɨkezimɨn ikɨvɨra ikɨtɨ, ia da tueghtɨ da bar isi mangɨ averenir kɨnimɨn otogh.
6 Terá que ser comido no dia em que o oferecerem, ou no dia seguinte; o que sobrar até ao terceiro dia será queimado.
7 Eghtɨ gumazitam dughiar mɨkezimɨn asɨzir kam amɨtɨ, arazir kam nan damazimɨn bar deraghan koghtɨ, kɨ uaghan bar an ofan kamɨn aghuagham.
7 Se alguma coisa for comida no terceiro dia, estará estragada e não será aceita.
8 Gumazitam dughiar mɨkezimɨn asɨzir tuzir kam ame, a bizir bar zuezir me na ganɨngizim gamima, a ikufi. Ezɨ a uabɨ uan arazir kuramɨn osɨmtɨzim ikɨ ivezir kuram iniam. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uan gumazamizibar tongɨn a batuegham.
8 Quem comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade, porque profanou o que é santo ao Senhor; será eliminado do meio do seu povo.
9 “Dughiar ia uan azeniba aghorimɨn, ia dagher azenimɨn dazighiamɨn tughav itim asian markɨ. Egh ia azenibar tongɨn dagheba asi, egh taba ategh, egh ua mangɨ da asian markɨ. Ia da ateghtɨ da mamaghɨra ikɨ.
9 "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até às extremidades da sua lavoura, nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita.
10 Dughiar ia wainɨn ovɨzir anɨdiziba inigha gɨvazimɨn, ia uamategh mangɨ wainɨn azenimɨn wainɨn ovɨzir ia faragha ganizir puvatɨziba inian markɨ. Egh ia wainɨn ovɨzir nguazim gireghav itiba inian markɨ. Ia dagher kaba, onganaraziba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba bagh da ateghtɨ, me da iniam. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ian God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
10 Não passem duas vezes pela sua vinha, nem apanhem as uvas que tiverem caído. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
11 “Ia gumazir igharazimɨn biziba okɨman markɨ. Egh ia gumazir igharazim gifar, an biziba inian markɨ. Egh ia bar gumazir igharazim mɨkɨmɨva a gifaran markɨ.
11 "Não furtem. "Não mintam. "Não enganem uns aos outros.
12 Egha ia gumazir igharazim ko akam akɨra, nan ziam dɨbora gavgavim uan akar dɨkɨrɨzim ganɨdi, kamaghɨn ia pura gumazir kam ko akam akɨr, egh a gifaran markɨ. Egh ia uan akar dɨkɨrɨzimɨn gɨn mangan koghɨva, ia nan ziam dɨkabɨri. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ mɨkemegha gɨfa.
12 "Não jurem falsamente pelo meu nome, profanando assim o nome do seu Deus. Eu sou o Senhor.
13 “Ia pazɨ gumazir igharazim damuva, egh an biziba okɨman markɨ. Ia dagɨaba bagh ingangarim gumazitam danigh, egh ia an ingangarimɨn ivezimɨn dughiar a ingarizir kamɨn ivezim a danɨngigh. Ia ivezimɨn suiragh ikɨ gurumzaraghan a danɨngan kogham.
13 "Não oprimam nem roubem o seu próximo. "Não retenham até a manhã do dia seguinte o pagamento de um diarista.
14 Ia gumazamizir kuarir onganiba, akar kurabar kamaghɨn me mɨkɨman markɨ suam, God ia gasɨghasigham. Ia damazir okavɨrɨziba men tuaviba apɨr ighuvibar arɨgh, me damutɨ me iran markɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God. Ia nan atiating.
14 "Não amaldiçoem o surdo nem ponham pedra de tropeço à frente do cego, mas tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
15 “Ia kotiam barazir dughiamɨn, ia deraghvɨra kotiam tuisɨgh. Egh ia deraghvɨra kotiam akɨrigh. Ia onganarazir gumazamizibar akurvaghan markɨ, me kotiam puram a gafiragham. Egh ia gumazamizir ziaba ko gavgaviba itibar atiating men akurvaghtɨ, me pura kotiam gafiraghan markɨ.
15 "Não cometam injustiça num julgamento; não favoreçam os pobres, nem procurem agradar os grandes, mas julguem o seu próximo com justiça.
16 Ia namakaba ko daruva egh gɨrakɨrangɨn gumazir igharazim mɨkɨman markɨ. Me gumazitam osɨmtɨzir ekiam bagh a isɨ kotiam datɨghtɨ, ia kotɨn an akurvaghamin gavgavim ikɨ, ia an akuragh. Ia uan akabar kuaghtɨ, kot suam, a mɨsueghtɨ an aremegh, kar bizir bar kuram. Ia an akuraghasa, kɨ ifonge. Kɨ Ikiavɨra Itir God.
16 "Não espalhem calúnias entre o seu povo. "Não se levantem contra a vida do seu próximo. Eu sou o Senhor.
17 “Nɨ uan navir averiamɨn aven uan namakam dughiar ruarimɨn navim an ikuvigh ikian markɨ. Nɨ a ko akam akɨrigh, egh osɨmtɨzir kam agɨfagh. Puvatɨghtɨma, nɨ an arazim gɨnɨghnɨghvɨra ikɨva, nɨ ti uaghan, an amizir arazir kam damigham.
17 "Não guardem ódio contra o seu irmão no coração; antes repreendam com franqueza o seu próximo para que, por causa dele, não sofram as conseqüências de um pecado.
18 Nɨn namakatam arazir kuratam nɨ damightɨ, nɨ an arazim ikarvaghan markɨ, egh nɨ an ataran markɨ. Nɨ uabɨra uabɨ gifongezɨ moghɨn, nɨ gumazamizir igharazibagh ifongegh. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨkemegha gɨfa.
18 "Não procurem vingança, nem guardem rancor contra alguém do seu povo, mas ame cada um o seu próximo como a si mesmo. Eu sou o Senhor.
19 “Ia nan arazir kɨ ifongezir kabar gɨn mangɨ. Egh ia asɨzir igharagha garimning ateghtɨ, aning uaning ko dakuva nguziba batan markɨ. Egh ia dagher anabar igharagha garir pumuning azenir vamɨran da oparan markɨ. Egh ia pura nir me tretɨn kɨnimɨn isamizim ko tretɨn me sipsipɨn arɨzimɨn isamizim, aning isafuragha korotiar ingarizim aghuan markɨ. Kar arazir anogorogheziba.
19 "Obedeçam às minhas leis. "Não cruzem diferentes espécies de animais. "Não plantem duas espécies de sementes na sua lavoura. "Não usem roupas feitas com dois tipos de tecido.
20 “Ezɨ gumazitam ingangarir amizir kɨnitam ikɨ, egh a gumazir igharazim bagh amizir kam amangasa akam akɨri, ezɨ gumazim a givezezir puvatɨ. Eghtɨ gumazir amizir kamɨn garim, amizir kam ko dakutɨ, ia aning inigh kotiamɨn mangɨ. Egh ia aning mɨsueghtɨ, aning aremeghan markɨ. Guizbangɨra, amizir kam a gumazir an garimɨn ingangarir amizir kɨnim.
20 "Se um homem deitar-se com uma escrava prometida a outro homem, mas que não tenha sido resgatada nem recebido sua liberdade, aplique-se a devida punição. Contudo não serão mortos, porquanto ela não havia sido libertada.
21 Eghtɨ gumazir kam sipsipɨn apuritam inigh na bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn mangɨ. A sipsipɨn kam isɨ uan osɨmtɨzim agevir ofan mɨn Ikiavɨra Itir God bagh ofa damu.
21 O homem, porém, trará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, um carneiro como oferta pela culpa.
22 Eghtɨ ofa gamir gumazim, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn osɨmtɨzim agevir ofa damuva gumazir kamɨn arazir kuraba gɨn amangam. Eghtɨ kɨ an ganigh an arazir kuraba gɨn amadagham.
22 Com o carneiro da oferta pela culpa o sacerdote fará propiciação por ele perante o Senhor, pelo pecado que cometeu; assim o pecado que ele cometeu será perdoado.
23 “Ia Kenanɨn nguazimɨn mangamin dughiamɨn, ia temer bava ovɨziba itiba opar, egh ia temer kabar ovɨzibar aman kogh mangɨtɨ 3plan azeniba gɨvagham, da nan damazimɨn zuezir puvatɨ.
23 "Quando vocês entrarem na terra e plantarem qualquer tipo de árvore frutífera, considerem proibidas as suas frutas. Durante três anos vocês as considerarão proibidas; não poderão comê-las.
24 Egh namba 4ɨn azenimɨn ia temer katabar dagheba bar na danɨngigh, kɨ Ikiavɨra Itir God. Kar ababanir ia na mɨnabɨ, egh bar akuegh nan ziam famim.
24 No quarto ano todas as suas frutas serão santas; será uma oferta de louvor ao Senhor.
25 Egh namba 5ɨn azenimɨn ia dar ovɨzibar amɨ. Egh ia nan akar kamɨn gɨn mangɨtɨ, ian temeba bɨva ovɨzir avɨriba ikiam. Ia oragh, kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
25 No quinto ano, porém, vocês poderão comer as suas frutas. Assim a sua colheita aumentará. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
26 “Ia asɨzir tuzir ghuzim itibar aman markɨ. Egh ia imezibagh amir araziba ko kukunir araziba, ia dar amuan markɨ. Da nan gavgavimɨn izezir puvatɨ.
26 "Não comam nada com sangue. "Não pratiquem adivinhação nem feitiçaria.
27 — ausente —
27 "Não cortem o cabelo dos lados da cabeça, nem aparem as pontas da barba.
28 — ausente —
28 "Não façam cortes em seus corpos por causa dos mortos, nem tatuagem em si mesmos. Eu sou o Senhor.
29 “Ia asebar ziaba fer arazibar amusɨ, uan guivibar amutɨ, me tuavimɨn amizibar mɨn aghumsɨzir arazim damuva poroghamiba uari isava akuir arazim damuan markɨ. Ia kamaghɨn damuva na ategh asebar apengan ikiam, mati tuavimɨn amizir tintinimɨn gumaziba koma akuim. Eghtɨ arazir kuram ian nguazim bar a gizɨvagham.
29 "Ninguém desonre a sua filha tornando-a uma prostituta, se não a terra se entregará à prostituição e se encherá de perversidade.
30 Ia Sabatɨn dughiamɨn ingaran markɨ. Egh ia Purirpenir gumazamiziba iza nan ziam fer kam, bar a gifongegh. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ia mɨkemegha gɨfa.
30 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor".
31 “Egh ia nɨghnɨzir aghuim inisɨ, mangɨ ariaghirezir gumazamizibar duaba ko mɨgeir gumazimɨn azaraghtɨ, me duar kurabar nɨghnɨzim ia danɨngan markɨ. Ia kamaghɨn damu, ia nan damazimɨn bar mɨzegham. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ mɨkemegha gɨfa.
31 "Não recorram aos médiuns, nem busquem os espíritas, pois vocês serão contaminados por eles. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
32 “Ia gumazamizir ghuribar apengan ikɨ, egh deraghvɨra me damu. Egh ia nan atiating nan apengan ikɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ kamaghɨn mɨkeme.
32 "Levantem-se na presença dos idosos, honrem os anciãos, tema o seu Deus. Eu sou o Senhor.
33 “Ia ikɨzir igharazibar gumazamizir ian nguazimɨn itiba pazɨ me damuan markɨ.
33 "Quando um estrangeiro viver na terra de vocês, não o maltratem.
34 Ia ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba arazir aghuibar me damu, mati ia uan adarazi Israelia gami mokɨn. Egh ia uari gifongezɨ moghɨn ia bar me gifongegh. Ia fomɨra Isipɨn kantrin ike, kamaghɨn ia gumazamizir uan nguibaba ataghɨragha ghua kantrin igharazibar itir arazim, ia a gɨfo. Ia deraghvɨra gumazir ia ko itir kabar amu. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ mɨkemegha gɨfa.
34 O estrangeiro residente que viver com vocês será tratado como o natural da terra. Amem-no como a si mesmos, pois vocês foram estrangeiros no Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
35 “Ia bizibar ababanibagh amuva, dar osɨmtɨzim ko ruaribagh fofogh da tuisɨgh, egh da mengtɨ gumazir igharaziba dagh ivezam, ia arazir kamɨn, me gifaran markɨ.
35 "Não usem medidas desonestas quando medirem comprimento, peso ou quantidade.
36 Puvatɨ. Ia deraghvɨra dar abanɨva da tuisɨgh, egh deraghvɨra biziba meng. Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, kɨ Isipɨn kantrin ia inigha ian akua azenan ize.
36 Usem balanças de pesos honestos, tanto para cereais quanto para líquidos. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
37 Kamaghɨn amizɨ, arazir kɨ ifongeziba ko bizir kɨ damuasa ia mɨkemezir kaba bar, ia dar gɨn mangɨ. Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ ia mɨkemegha gɨfa.”
37 "Obedeçam a todos os meus decretos e a todas as minhas leis e pratiquem-nos. Eu sou o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.