Levítico 16
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Aronɨn otarir pumuning faragha, Ikiavɨra Itir Godɨn akam batuegha, a bagh ofa damuasa an boroghɨn zui. Ezɨ an aning mɨsoghezɨ aning aremegha gɨfa, ezɨ gɨn Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
1 O Senhor falou com Moisés depois que morreram os dois filhos de Arão, por haverem se aproximado do Senhor.
2 “Nɨ uan avebam Aron mɨkemegh. A zurara nan purirpenimɨn aven nir ekiamɨn akɨrangɨn Danganir Bar Anogoroghezimɨn pura mangɨva, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiar asuamɨn guamɨn tuivan markɨ. Kɨ ghuariar mamɨn tongɨn ikɨ, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn asuam gisɨn ikiam, kar arazir kuraba gɨn amadir danganim. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uabɨ dughiam atɨghtɨ, an an aven mangɨ. A pura danganir kamɨn aven mangɨghtɨ, kɨ a mɨsueghtɨ an aremegham.
2 O Senhor disse a Moisés: "Diga a seu irmão Arão que não entre a toda hora no Lugar Santíssimo, atrás do véu, diante da tampa da arca, para que não morra; pois aparecerei na nuvem, acima da tampa.
3 Aron Danganir Bar Anogoroghezimɨn aven mangɨsɨ, a faragh arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh bulmakaun apurir igiatam inigh, egh ofan bar isia mɨghɨrim bagh sipsipɨn apuritam inigh.
3 "Arão deverá entrar no Lugar Santo com um novilho como oferta pelo pecado e com um carneiro como holocausto.
4 “Aron faragh deraghvɨra dɨpamɨn uabɨ ruegh, egh gɨn korotiar kabar aghu, kar korotiar kɨ uabɨ ofa gamir gumaziba bagha mɨseveziba, ezɨ da bar zue. Korotiar kaba bar, me deraghavɨra nir ghurghurir aghuimɨn dar ingari. Aron ruegh gɨvagh, egh ofa gamir gumazimɨn korotiar ruarir azenan itim arugh, egh an aven azuir trausiziar otevim arugh. Egh inir ruarim isɨ uan ivariam gikegh, egh inir dapanir asuar ruarim uan dapanim gighuigh a ikegh.
4 Ele vestirá a túnica sagrada de linho, com calções também de linho por baixo; porá o cinto de linho na cintura e também o turbante de linho. Essas vestes são sagradas; por isso ele se banhará com água antes de vesti-las.
5 “Eghtɨ Israelian gumazamiziba ofan arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir pumuning inigh, egh ofan bar isia mɨghɨrim bagh sipsipɨn apurir vamɨra inigh izɨ Aron danightɨ, a da iniam.
5 Receberá da comunidade de Israel dois bodes como oferta pelo pecado e um carneiro como holocausto.
6 “Egh Aron uabɨ inizir bulmakaun apurir kamɨn ofa damu, egh uan arazir kuraba ko an adarazir arazir kuraba gɨn amang.
6 "Arão sacrificará o novilho como oferta pelo seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família.
7 “Egh a gɨn memen apurir kamning inigh mangɨ Ikiavɨra Itir God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn izɨ nan damazimɨn tugh.
7 Depois pegará os dois bodes e os apresentará ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro.
8 Egh a dagɨar pumuning inigh, mamɨn osizirim kamaghɨn mɨgei, ‘Kar Ikiavɨra Itir Godɨn ofa’ ezɨ igharazimɨn osizirim kamaghɨn mɨgei, ‘Kar Asaselɨn ofa.’ Egh a dagɨar pumuning modogh, egh vaghvagh aningɨn akakagham, Ikiavɨra Itir God bagh memen tam amɨsevegh, egh tam asem Asasel bagh anemɨsefegh.
8 E tirará sortes quanto aos dois bodes: uma para o Senhor e a outra para Azazel.
9 Egh Aron memen Ikiavɨra Itir God bagha mɨsevezir kam inigh, egh ofan mɨn gumazamizibar arazir kuraba gɨn amadir ofa damu.
9 Arão trará o bode cuja sorte caiu para o Senhor e o sacrificará como oferta pelo pecado.
10 Egh an asem Asasel bagha inabazir memen kam mɨsoghan markɨ. Aron a inigh nan damazimɨn izɨ. Egh a memen kam, asem Asasel bagh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn anemadagh. Eghtɨ memen kam gumazamizibar arazir kuraba ater mangam.
10 Mas o bode sobre o qual caiu a sorte para Azazel será apresentado vivo ao Senhor para se fazer propiciação e será enviado para Azazel no deserto.
11 “Aron ofan kabagh amua arazir kuraba gɨn amadir dughiamɨn, an arazir kamɨn gɨn mangɨ. A faragh bulmakaun kam inigh egh an aku izɨ, a mɨsuegh uan arazir kuraba ko an adarazir arazir kuraba gɨn amadir ofa damu.
11 "Arão trará o novilho como oferta por seu próprio pecado para fazer propiciação por si mesmo e por sua família, e ele o oferecerá como sacrifício pelo seu próprio pecado.
12 — ausente —
12 Pegará o incensário cheio de brasas do altar que está perante o Senhor e dois punhados de incenso aromático em pó, e os levará para trás do véu.
13 — ausente —
13 Porá o incenso no fogo perante o Senhor, e a fumaça do incenso cobrirá a tampa que está acima das tábuas da aliança, a fim de que não morra.
14 Egh a bulmakaun apurimɨn ghuzitaba inigh, uan dafarir puzim a darugh Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn pɨn arazir kuraba gɨn amadir danganimɨn guamɨn a kavamang. Egh 7plan dughiabar kamaghɨra ua ghuzir taba uan dafarir puzimɨn da inigh, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn guamɨn da kavamang.
14 Pegará um pouco do sangue do novilho e com o dedo o aspergirá sobre a parte da frente da tampa; depois, com o dedo aspergirá o sangue sete vezes, diante da tampa.
15 “Egh gɨn a gumazamizibar arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh memen kam mɨsuegham. Egh a memen ghuziba inigh, purirpenimɨn aven inir ekiamɨn gɨrakɨrangɨn Bar Anogoroghezir Danganimɨn mangɨ, egh ghuzir muziarir taba Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn asuamɨn pɨn itir arazir kuraba gɨn amangamin danganim, a gisɨn da kavamangam. Egh taba isɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn guamɨn da kavamang, mati a faragha bulmakaun ghuzibagh amizɨ mokɨn.
15 "Então sacrificará o bode da oferta pelo pecado, em favor do povo, e trará o sangue para trás do véu; fará com o sangue o que fez com o sangue do novilho; ele o aspergirá sobre a tampa e na frente dela.
16 Egh arazir kamɨn a Bar Anogoroghezir Danganim damightɨ, a nan damazimɨn zuegham. Guizbangɨra, Israelian gumazamiziba arazir mɨzɨrɨzibagh amua nan akaba batuegha, arazir kurar avɨribagh ami, ezɨ arazir kam Bar Anogoroghezir Danganim gamima, a mɨze. Na bativamin Purirpenim men tongɨn iti, ezɨ men arazir kurar kaba da Purirpenimɨn bizibagh amima, da bar nan damazimɨn mɨze. Kamaghɨn amizɨ, Aron ghuzitaba inigh, na bativamin Purirpenimɨn danganir igharazibar kamaghɨra dar amigh. Mati a faragha Bar Anogoroghezir Danganim gamizɨ mokɨn. Arazir kamra, a Purirpenim damutɨ a ua zuegham.
16 Assim fará propiciação pelo Lugar Santíssimo por causa das impurezas e das rebeliões dos israelitas, quaisquer que tenham sido os seus pecados. Fará o mesmo em favor da Tenda do Encontro, que está entre eles no meio das suas impurezas.
17 Aron ofan kam damuva, uan arazir kuraba ko an adarazi ko Israelian gumazamiziba sara bar da gɨn amadagham. A Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven mangɨtɨ, gumazir igharazitam na bativamin Purirpenimɨn aven mangan kogham, egh kamaghɨra ikɨ mangɨtɨ Aron uam azenan izegham. Kɨ bar men anogoroke.
17 Ninguém estará na Tenda do Encontro quando ele entrar para fazer propiciação no Lugar Santíssimo, até a saída de Arão, depois que fizer propiciação por si mesmo, por sua família e por toda a assembléia de Israel.
18 — ausente —
18 "Depois irá ao altar que está perante o Senhor e pelo altar fará propiciação. Pegará um pouco do sangue do novilho e do sangue do bode e o porá em todas as pontas do altar.
19 — ausente —
19 Com o dedo aspergirá o sangue sete vezes sobre o altar para purificá-lo e santificá-lo das impurezas dos israelitas.
20 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Aron Bar Anogoroghezir Danganim ko na bativamin Purirpenim ko ofa gamir dakozim damutɨ, da zueghamin ingangarir kam agɨvagh, egh a memen asem Asasel bagha mɨsevezir kam inigh, Ikiavɨra Itir God bagh izɨ.
20 "Quando Arão terminar de fazer propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro e pelo altar, trará para a frente o bode vivo.
21 Eghtɨ memen angamɨra itim, a uan dafarimning isɨ an dapanim gisɨn datɨgh, egh Israelian gumazamizibar arazir mɨzɨrɨziba, ko akam batozir araziba ko men arazir kurar avɨriba bar dar gun mɨkemegh. Egh arazir kamɨn an arazir kuraba isa memen dapanim gatɨ. Egh gɨn a meme isɨ gumazir a mɨsevezimɨn dafarim datɨghtɨ, gumazir kam meme inigh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn mangɨ.
21 Então colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode vivo e confessará todas as iniqüidades e rebeliões dos israelitas, todos os seus pecados, e os porá sobre a cabeça do bode. Em seguida enviará o bode para o deserto aos cuidados de um homem designado para isso.
22 Egh danganir kamɨn aneteghtɨ, memen kam Israelian arazir kurabar osɨmtɨzim inigh da aterɨva gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn mangɨgham.
22 O bode levará consigo todas as iniqüidades deles para um lugar solitário. E o homem soltará o bode no deserto.
23 “Eghtɨ ingangarir kam gɨvaghtɨ, Aron na bativamin Purirpenimɨn aven mangɨgh, ofa gamir gumazimɨn korotiar an arugha Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven ghuzim suegh. Egh a korotiar kam ateghtɨ, a Purirpenimɨn aven ikɨ.
23 "Depois Arão entrará na Tenda do Encontro, tirará as vestes de linho que usou para entrar no Lugar Santíssimo e as deixará ali.
24 Egh a mangɨ Purirpenimɨn dɨvazimɨn aven dɨpamɨn bar uabɨ ruegh, egh ua uan ofa gamir gumazimɨn korotiar igharazibar aghuigh. A gɨn azenan izegh, ofan bar isia mɨghɨrir pumuning damigh, a ua bagh ofan tam damigh, egh ofan igharazim gumazamiziba bagh a damigh. Ofan kamningɨn, a uan arazir kuraba ko gumazamizibar arazir kuaba gɨn amadagham.
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado e vestirá as suas próprias roupas. Então sairá e sacrificará o holocausto por si mesmo e o holocausto pelo povo, para fazer propiciação por si mesmo e pelo povo.
25 Egh a men arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa gamizir asɨzimɨn ovim isɨ ofa gamir dakozimɨn a tuaghtɨ, avim bar an isi mangɨtɨ, a bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham.
25 Também queimará sobre o altar a gordura da oferta pelo pecado.
26 Eghtɨ gumazir faragha meme inigha gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ghugha anetaghizɨ a ghuzɨm, a faragh uan korotiaba ruva, dɨpamɨn uan mɨkarzim sara ruegh, egh gɨn, a ua danganir me itimɨn aven izam.
26 "Aquele que soltar o bode para Azazel lavará as suas roupas e se banhará com água, e depois poderá entrar no acampamento.
27 Me bulmakaun apurim, ko memen ofan arazir kuraba gɨn amadim, ofa gamir gumazim faragha aningɨn ghuziba inigha, uan arazir kuraba ko gumazamizibar arazir kuraba sara gɨn amangasa, Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven ghu. Egh gɨn me asɨzir kamningɨn kuamning inigh nguibamɨn azenan mangam. Egh me aningɨn iniba ko tuziba ko buariba tueghtɨ, avim aning bar isi mɨghɨrigh mangɨtɨ, averenir kɨnim otogham.
27 O novilho e o bode da oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido ao Lugar Santíssimo para fazer propiciação, serão levados para fora do acampamento; o couro, a carne e o excremento deles serão queimados com fogo.
28 Egh gɨn gumazir aning tuazir kam, uan korotiaba ruegh, egh dɨpamɨn uan mɨkarzim bar a rueghɨva, a gɨn, ua danganir me itimɨn aven izam.”
28 Aquele que os queimar lavará as suas roupas e se banhará com água; depois poderá entrar no acampamento.
29 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Ia Akar Gavgavir kam zurara an gɨn mangɨ. Iakɨnir namba 7, an dughiar namba 10ɨn, ia Israelia ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba bar, ia dagheba ko agoroger araziba atakigh, egh ia ingangariba ategh avughsɨ.
29 "Este é um decreto perpétuo para vocês: No décimo dia do sétimo mês vocês se humilharão a si mesmos e não poderão realizar trabalho algum, nem o natural da terra, nem o estrangeiro residente.
30 Arazir kamɨn mɨngarim kamakɨn: Dughiar kamra, ofa gamir gumazim ofa damuva ian arazir kuraba gɨn amangam, eghtɨ ia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegham.
30 Porquanto nesse dia se fará propiciação por vocês, para purificá-los. Então, perante o Senhor, vocês estarão puros de todos os seus pecados.
31 Dughiar kam, kar nan dughiar ekiamra. Eghtɨ ia agoroger araziba dughiar kamɨn da ategh avughsɨ. Ia ingaran markɨ. Bar markɨ. Egh ia zurara arazir kamɨn gɨn mangɨ.
31 Este lhes será um sábado de descanso, quando vocês se humilharão; é um decreto perpétuo.
32 Ofa gamir gumazir manam ia anemɨsefe, eghtɨ an afeziamɨn danganim inigh ofa gamir gumazibar dapanimɨn otogh, egh a uabɨra gumazamizibar arazir kuraba gɨn amangamin ingangarir kam damuam. A faragh ofa gamir gumazimɨn korotiar ghurghurir aghuim arugh.
32 O sacerdote que for ungido e ordenado para suceder seu pai como sumo sacerdote fará a propiciação. Porá as vestes sagradas de linho
33 Egh gɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damu, eghtɨ Bar Anogoroghezir Danganim ko, God bativamin Purirpenim ko, ofa gamir dakozim ko, ofa gamir gumaziba ko, Israelian gumazamiziba bar, me nan damazimɨn zuegham.
33 e fará propiciação pelo Lugar Santíssimo, pela Tenda do Encontro, pelo altar, por todos os sacerdotes e por todo o povo da assembléia.
34 Me arazir kaba zurara dar gɨn mangɨvɨra ikɨ. Ofa gamir gumazibar dapanim, ofan kaba azeniba vaghvagh dar amu, Israelian gumazamizibar arazir kuraba gɨn amang, egh me damutɨ me nan damazimɨn zuegham.”
34 "Este é um decreto perpétuo para vocês: A propiciação será feita uma vez por ano, por todos os pecados dos israelitas". E tudo foi feito conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.