Levítico 16

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aronɨn otarir pumuning faragha, Ikiavɨra Itir Godɨn akam batuegha, a bagh ofa damuasa an boroghɨn zui. Ezɨ an aning mɨsoghezɨ aning aremegha gɨfa, ezɨ gɨn Ikiavɨra Itir God kamaghɨn Moses mɨgei:
1 E o SENHOR falou a Moisés, após a morte dos dois filhos de Arão, quando eles ofereceram diante do SENHOR, e morreram;
2 “Nɨ uan avebam Aron mɨkemegh. A zurara nan purirpenimɨn aven nir ekiamɨn akɨrangɨn Danganir Bar Anogoroghezimɨn pura mangɨva, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiar asuamɨn guamɨn tuivan markɨ. Kɨ ghuariar mamɨn tongɨn ikɨ, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn asuam gisɨn ikiam, kar arazir kuraba gɨn amadir danganim. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uabɨ dughiam atɨghtɨ, an an aven mangɨ. A pura danganir kamɨn aven mangɨghtɨ, kɨ a mɨsueghtɨ an aremegham.
2 e o SENHOR disse a Moisés: Fala a Arão, teu irmão, para que ele não entre todo tempo no santo lugar, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que ele não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Aron Danganir Bar Anogoroghezimɨn aven mangɨsɨ, a faragh arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh bulmakaun apurir igiatam inigh, egh ofan bar isia mɨghɨrim bagh sipsipɨn apuritam inigh.
3 Assim, Arão entrará no santo lugar; com um novilho para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
4 “Aron faragh deraghvɨra dɨpamɨn uabɨ ruegh, egh gɨn korotiar kabar aghu, kar korotiar kɨ uabɨ ofa gamir gumaziba bagha mɨseveziba, ezɨ da bar zue. Korotiar kaba bar, me deraghavɨra nir ghurghurir aghuimɨn dar ingari. Aron ruegh gɨvagh, egh ofa gamir gumazimɨn korotiar ruarir azenan itim arugh, egh an aven azuir trausiziar otevim arugh. Egh inir ruarim isɨ uan ivariam gikegh, egh inir dapanir asuar ruarim uan dapanim gighuigh a ikegh.
4 E ele vestirá a túnica santa de linho, e terá calções de linho sobre a sua carne, e se cingirá com um cinto de linho, e com uma mitra de linho se vestirá: estas são vestes santas; portanto, ele banhará a sua carne na água, e então as vestirá.
5 “Eghtɨ Israelian gumazamiziba ofan arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh, memen apurir pumuning inigh, egh ofan bar isia mɨghɨrim bagh sipsipɨn apurir vamɨra inigh izɨ Aron danightɨ, a da iniam.
5 E ele tomará da congregação dos filhos de Israel dois cabritos para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
6 “Egh Aron uabɨ inizir bulmakaun apurir kamɨn ofa damu, egh uan arazir kuraba ko an adarazir arazir kuraba gɨn amang.
6 E Arão oferecerá seu novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si, e por sua casa.
7 “Egh a gɨn memen apurir kamning inigh mangɨ Ikiavɨra Itir God bativamin Purirpenimɨn tiar akamɨn izɨ nan damazimɨn tugh.
7 E ele tomará dois bodes, e os apresentará perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação.
8 Egh a dagɨar pumuning inigh, mamɨn osizirim kamaghɨn mɨgei, ‘Kar Ikiavɨra Itir Godɨn ofa’ ezɨ igharazimɨn osizirim kamaghɨn mɨgei, ‘Kar Asaselɨn ofa.’ Egh a dagɨar pumuning modogh, egh vaghvagh aningɨn akakagham, Ikiavɨra Itir God bagh memen tam amɨsevegh, egh tam asem Asasel bagh anemɨsefegh.
8 E Arão lançará sorte sobre os dois bodes; uma sorte pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode expiatório.
9 Egh Aron memen Ikiavɨra Itir God bagha mɨsevezir kam inigh, egh ofan mɨn gumazamizibar arazir kuraba gɨn amadir ofa damu.
9 E Arão trará o bode sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 Egh an asem Asasel bagha inabazir memen kam mɨsoghan markɨ. Aron a inigh nan damazimɨn izɨ. Egh a memen kam, asem Asasel bagh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn anemadagh. Eghtɨ memen kam gumazamizibar arazir kuraba ater mangam.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para ser bode expiatório, deverá ser apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, e para enviá-lo como bode expiatório ao deserto.
11 “Aron ofan kabagh amua arazir kuraba gɨn amadir dughiamɨn, an arazir kamɨn gɨn mangɨ. A faragh bulmakaun kam inigh egh an aku izɨ, a mɨsuegh uan arazir kuraba ko an adarazir arazir kuraba gɨn amadir ofa damu.
11 E Arão trará o novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si e por sua casa; e matará o novilho da oferta pelo pecado, que é para si mesmo.
12 — ausente —
12 E ele tomará um incensário cheio de brasas de fogo do altar diante do SENHOR, e as suas mãos cheias de incenso aromático moído e o trará para dentro do véu.
13 — ausente —
13 E ele colocará o incenso sobre o fogo, perante o SENHOR, para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que ele não morra.
14 Egh a bulmakaun apurimɨn ghuzitaba inigh, uan dafarir puzim a darugh Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn pɨn arazir kuraba gɨn amadir danganimɨn guamɨn a kavamang. Egh 7plan dughiabar kamaghɨra ua ghuzir taba uan dafarir puzimɨn da inigh, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn guamɨn da kavamang.
14 E ele tomará do sangue do novilho e o espargirá com o seu dedo sobre o propiciatório, para o leste; e perante o propiciatório, espargirá do sangue com o seu dedo sete vezes.
15 “Egh gɨn a gumazamizibar arazir kuraba gɨn amadir ofa bagh memen kam mɨsuegham. Egh a memen ghuziba inigh, purirpenimɨn aven inir ekiamɨn gɨrakɨrangɨn Bar Anogoroghezir Danganimɨn mangɨ, egh ghuzir muziarir taba Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn asuamɨn pɨn itir arazir kuraba gɨn amangamin danganim, a gisɨn da kavamangam. Egh taba isɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn guamɨn da kavamang, mati a faragha bulmakaun ghuzibagh amizɨ mokɨn.
15 Então ele matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como ele fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante o propiciatório.
16 Egh arazir kamɨn a Bar Anogoroghezir Danganim damightɨ, a nan damazimɨn zuegham. Guizbangɨra, Israelian gumazamiziba arazir mɨzɨrɨzibagh amua nan akaba batuegha, arazir kurar avɨribagh ami, ezɨ arazir kam Bar Anogoroghezir Danganim gamima, a mɨze. Na bativamin Purirpenim men tongɨn iti, ezɨ men arazir kurar kaba da Purirpenimɨn bizibagh amima, da bar nan damazimɨn mɨze. Kamaghɨn amizɨ, Aron ghuzitaba inigh, na bativamin Purirpenimɨn danganir igharazibar kamaghɨra dar amigh. Mati a faragha Bar Anogoroghezir Danganim gamizɨ mokɨn. Arazir kamra, a Purirpenim damutɨ a ua zuegham.
16 E ele fará expiação pelo santo lugar por causa da impureza dos filhos de Israel, e por causa das suas transgressões em todos os seus pecados; e assim ele fará pelo tabernáculo da congregação, que permanece entre eles no meio das suas impurezas.
17 Aron ofan kam damuva, uan arazir kuraba ko an adarazi ko Israelian gumazamiziba sara bar da gɨn amadagham. A Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven mangɨtɨ, gumazir igharazitam na bativamin Purirpenimɨn aven mangan kogham, egh kamaghɨra ikɨ mangɨtɨ Aron uam azenan izegham. Kɨ bar men anogoroke.
17 E nenhum homem estará no tabernáculo da congregação, quando ele entrar para fazer expiação no santo lugar, até que ele saia, e tenha feito expiação por si mesmo, e por sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 — ausente —
18 Então ele sairá ao altar, que está perante o SENHOR, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode, e o colocará sobre os chifres do altar ao redor.
19 — ausente —
19 E ele espargirá do sangue sobre este com o seu dedo sete vezes, e o purificará e santificará da impureza dos filhos de Israel.
20 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Aron Bar Anogoroghezir Danganim ko na bativamin Purirpenim ko ofa gamir dakozim damutɨ, da zueghamin ingangarir kam agɨvagh, egh a memen asem Asasel bagha mɨsevezir kam inigh, Ikiavɨra Itir God bagh izɨ.
20 E quando ele acabar de reconciliar o santo lugar, e o tabernáculo da congregação, e o altar, então, ele trará o bode vivo.
21 Eghtɨ memen angamɨra itim, a uan dafarimning isɨ an dapanim gisɨn datɨgh, egh Israelian gumazamizibar arazir mɨzɨrɨziba, ko akam batozir araziba ko men arazir kurar avɨriba bar dar gun mɨkemegh. Egh arazir kamɨn an arazir kuraba isa memen dapanim gatɨ. Egh gɨn a meme isɨ gumazir a mɨsevezimɨn dafarim datɨghtɨ, gumazir kam meme inigh gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn mangɨ.
21 E Arão colocará ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo, e confessará sobre ele todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões em todos os seus pecados; e os colocará sobre a cabeça do bode e o enviará, pela mão de um homem apto para o deserto.
22 Egh danganir kamɨn aneteghtɨ, memen kam Israelian arazir kurabar osɨmtɨzim inigh da aterɨva gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn mangɨgham.
22 E o bode levará sobre si todas as iniquidades deles até uma terra não habitada; e ele enviará o bode ao deserto.
23 “Eghtɨ ingangarir kam gɨvaghtɨ, Aron na bativamin Purirpenimɨn aven mangɨgh, ofa gamir gumazimɨn korotiar an arugha Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven ghuzim suegh. Egh a korotiar kam ateghtɨ, a Purirpenimɨn aven ikɨ.
23 E Arão virá ao tabernáculo da congregação; e despirá as vestes de linho, que ele colocou quando entrou no santo lugar, e ali as deixará.
24 Egh a mangɨ Purirpenimɨn dɨvazimɨn aven dɨpamɨn bar uabɨ ruegh, egh ua uan ofa gamir gumazimɨn korotiar igharazibar aghuigh. A gɨn azenan izegh, ofan bar isia mɨghɨrir pumuning damigh, a ua bagh ofan tam damigh, egh ofan igharazim gumazamiziba bagh a damigh. Ofan kamningɨn, a uan arazir kuraba ko gumazamizibar arazir kuaba gɨn amadagham.
24 E banhará a sua carne com água no santo lugar e vestirá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá a sua oferta queimada, e a oferta queimada do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 Egh a men arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa gamizir asɨzimɨn ovim isɨ ofa gamir dakozimɨn a tuaghtɨ, avim bar an isi mangɨtɨ, a bar mɨghɨrightɨ, averenir kɨnim otogham.
25 E a gordura da oferta pelo pecado ele queimará sobre o altar.
26 Eghtɨ gumazir faragha meme inigha gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ghugha anetaghizɨ a ghuzɨm, a faragh uan korotiaba ruva, dɨpamɨn uan mɨkarzim sara ruegh, egh gɨn, a ua danganir me itimɨn aven izam.
26 E aquele que tiver soltado o bode expiatório lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no acampamento.
27 Me bulmakaun apurim, ko memen ofan arazir kuraba gɨn amadim, ofa gamir gumazim faragha aningɨn ghuziba inigha, uan arazir kuraba ko gumazamizibar arazir kuraba sara gɨn amangasa, Bar Anogoroghezir Danganimɨn aven ghu. Egh gɨn me asɨzir kamningɨn kuamning inigh nguibamɨn azenan mangam. Egh me aningɨn iniba ko tuziba ko buariba tueghtɨ, avim aning bar isi mɨghɨrigh mangɨtɨ, averenir kɨnim otogham.
27 E o novilho para a oferta pelo pecado, e o bode para a oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santo lugar, serão levados por alguém para fora do acampamento; e eles queimarão no fogo as suas peles, a sua carne, e o seu esterco.
28 Egh gɨn gumazir aning tuazir kam, uan korotiaba ruegh, egh dɨpamɨn uan mɨkarzim bar a rueghɨva, a gɨn, ua danganir me itimɨn aven izam.”
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e depois ele entrará no acampamento.
29 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei, “Ia Akar Gavgavir kam zurara an gɨn mangɨ. Iakɨnir namba 7, an dughiar namba 10ɨn, ia Israelia ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba bar, ia dagheba ko agoroger araziba atakigh, egh ia ingangariba ategh avughsɨ.
29 E isto vos será por estatuto eterno: no sétimo mês, no décimo dia do mês, afligireis a vossa alma, e não fareis trabalho algum, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós.
30 Arazir kamɨn mɨngarim kamakɨn: Dughiar kamra, ofa gamir gumazim ofa damuva ian arazir kuraba gɨn amangam, eghtɨ ia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn zuegham.
30 Porque, naquele dia, o sacerdote fará expiação por vós, para purificar-vos; para que sejais purificados de todos os vossos pecados perante o SENHOR.
31 Dughiar kam, kar nan dughiar ekiamra. Eghtɨ ia agoroger araziba dughiar kamɨn da ategh avughsɨ. Ia ingaran markɨ. Bar markɨ. Egh ia zurara arazir kamɨn gɨn mangɨ.
31 Isto será um shabat de descanso para vós, e afligireis a vossa alma, por um estatuto eterno.
32 Ofa gamir gumazir manam ia anemɨsefe, eghtɨ an afeziamɨn danganim inigh ofa gamir gumazibar dapanimɨn otogh, egh a uabɨra gumazamizibar arazir kuraba gɨn amangamin ingangarir kam damuam. A faragh ofa gamir gumazimɨn korotiar ghurghurir aghuim arugh.
32 E o sacerdote que for ungido, e que for consagrado para ministrar o ofício de sacerdote no lugar de seu pai fará a expiação, e colocará as vestes de linho, as vestes santas.
33 Egh gɨn arazir kuraba gɨn amangɨsɨ ofa damu, eghtɨ Bar Anogoroghezir Danganim ko, God bativamin Purirpenim ko, ofa gamir dakozim ko, ofa gamir gumaziba ko, Israelian gumazamiziba bar, me nan damazimɨn zuegham.
33 E ele fará uma expiação pelo santuário sagrado; e ele fará expiação pelo tabernáculo da congregação e pelo altar; e ele fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 Me arazir kaba zurara dar gɨn mangɨvɨra ikɨ. Ofa gamir gumazibar dapanim, ofan kaba azeniba vaghvagh dar amu, Israelian gumazamizibar arazir kuraba gɨn amang, egh me damutɨ me nan damazimɨn zuegham.”
34 E isto vos será por estatuto eterno: fazer expiação pelos filhos de Israel, por todos os seus pecados, uma vez no ano. E ele fez como o SENHOR ordenou a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.