Josué 3
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Egha bar mɨzaraghara, Josua Israelia ko dɨkavigha, Sitimɨn danganim ategha ghua, Jordanɨn Faner mɨriamɨn danganim aghuigha iti. Me tɨghar fanem girɨgh vongɨn mangam.
1 Josué se levantou de madrugada, e, tendo ele e todos os filhos de Israel partido de Sitim, vieram até o Jordão e pousaram ali antes que passassem.
2 Aruer pumuning ko mɨkezimɨn gɨn, gumazir dapaniba danganir me itimɨn averiam garuava kamaghɨn gumazamiziba bar me mɨgei,
2 Ao fim de três dias, os oficiais passaram pelo meio do arraial
3 “Ia gantɨ, Livain adarazir ofa gamir gumaziba, me Ikiavɨra Itir God, ian God, an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gupugh mangɨtɨ, ia danganir kam ategh men gɨrara mangɨ.
3 e deram ordens ao povo, dizendo: — Quando vocês virem que os sacerdotes levitas estão levando a arca da aliança do
4 Ia faragha kagh izezir puvatɨ, kamaghɨn, me faragh mangɨ tuavim ian akakagham. Egh ia mangɨ Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn boroghɨram a tɨvagh mangan markɨ. Kɨ bar ian anogoroke. Ia kilomitan vamɨra a danigh an gɨrakɨrangɨn ikɨ mangɨ.”
4 Contudo, deixem uma distância de cerca de um quilômetro entre vocês e a arca; não se aproximem dela. Dessa forma, vocês saberão o caminho pelo qual devem ir, visto que nunca antes passaram por tal caminho.
5 Ezɨ Josua kamaghɨn gumazamizibav gei, “Ia uarira uari akɨrɨva, Godɨn damazimɨn zuegh ikɨ. Ia gan, Ikiavɨra Itir God gurumzaraghan dɨgavir kuram gamir biziba ian tongɨn dar amuam.”
5 Josué disse ao povo: — Santifiquem-se, porque amanhã o
6 Egha gɨn Josua ofa gamir gumazibav gei, “Ia Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gupugh gumazamizibar faragh mangɨ.” Ezɨ me a gupugha men faragha zui.
6 E também falou aos sacerdotes, dizendo: — Levantem a arca da aliança e passem adiante do povo. Levantaram, pois, a arca da aliança e foram andando adiante do povo.
7 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, kamaghɨn Josua mɨgei, “Datɨrɨghɨn kɨ Israelian damazimɨn nɨn ziam fɨtɨ, me kamaghɨn fogham, kɨ fomɨra Moses ko ikezɨ moghɨn, kɨ nɨ ko ikiam.
7 Então o Senhor disse a Josué: — Hoje começarei a engrandecer você aos olhos de todo o Israel, para que saibam que, como estive com Moisés, assim estarei com você.
8 Eghtɨ nɨ kamaghɨn ofa gamir gumazir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gupuziba me mɨkɨm suam, ‘Ia mangɨ Jordanɨn Faner mɨriamɨn otivigh, egh tong sɨvagh mangɨ dɨpamɨn aven pura tuivigh ikɨ.’ ”
8 Portanto, você dará uma ordem aos sacerdotes que levam a arca da aliança, dizendo: “Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem ali.”
9 Ikiavɨra Itir God mɨkemegha gɨvazɨma, Josua kamaghɨn Israelia mɨgei, “Ia roghɨra izɨva Ikiavɨra Itir God, ian God, an akam baragh.
9 Então Josué disse aos filhos de Israel: — Venham cá e ouçam as palavras do
10 Ia datɨrɨghɨn gantɨma, God en akuragh Kenania, Hitia, Hivia, Peresia, Girgasia, Amoria, ko Jebusia me batuegham. Ia tuavir kamɨn Godɨn gavgavimɨn ganigh fogh suam, Angamɨra Itir God, guizbangɨra en tongɨn iti.
10 Josué continuou: — Nisto vocês saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que sem falta expulsará de diante de vocês os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Egh ia datɨrɨghɨn gantɨ, nguazir kamɨn gumazamiziba, bar me gativamin Ekiam, an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam ian faragh mangɨ, Jordanɨn Fanem girɨghtɨma dɨpam bighɨrɨgham.
11 Eis que a arca da aliança do Senhor de toda a terra vai passar o Jordão na frente de vocês.
12 Ia datɨrɨghɨn 12pla gumaziba, vaghvagh Israelian anabar 12pla, me a mɨsefegh.
12 E agora escolham doze homens das tribos de Israel, um de cada tribo.
13 Egh ofa gamir gumaziba, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gupugh mangam. Egh me mangɨ men dagariba Jordanɨn Fanemɨn magɨrɨtɨ, dɨpam dutugh ua ivemaran kogham, eghtɨ agharir guvimɨn amadaghan izaghirir dɨpaba, buighɨva ghuavanang mɨghsɨamɨn mɨn tughɨv ikiam.” Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiar kamɨn God, a nguazir kamɨn gumazamiziba bar me gativamin Ekiam.
13 Quando as plantas dos pés dos sacerdotes que levam a arca do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, tocarem nas águas do Jordão, elas serão cortadas, a saber, as águas que vêm de cima, e se amontoarão.
14 Ezɨ Israelia danganir me itim ategha Jordanɨn Fanem girɨgh mangasa zui. Ezɨ ofa gamir gumaziba Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gupugha men faragha zui.
14 Quando o povo saiu das suas tendas, para passar o Jordão, os sacerdotes que levavam a arca da aliança iam adiante do povo.
15 Dughiar kam, me dagher igiaba asir dughiam, ezɨ Jordanɨn Fanem aperiar bar ekiaba otifi. Ezɨ ofa gamir gumaziba ghua faner mɨriamɨn otivigha, uan dagariba isa dɨpam gaghui.
15 E, quando os que levavam a arca chegaram ao Jordão, e os seus pés se molharam na beira das águas (porque o Jordão transbordava sobre todas as suas ribanceiras, durante todo o tempo da colheita),
16 Ezɨ dɨpam bar pɨrigha ivemari puvatɨgha, buigha mɨghsɨar mamɨn mɨn tughav iti. Fanem bua ghuavanaga Adamɨn nguibar ekiamɨn tu, a Saretan nguibar ekiamɨn boroghɨn itir nguibam. Ezɨ fanemɨn dɨpar ivemara Amangsɨzim Itir Dɨpar Akaremɨn zuim, a bar mɨsɨngi. Ezɨ gumazamiziba fanemɨn vongɨn ghua Jerikon nguibamɨn boroghɨn oto.
16 as águas que vinham de cima pararam de correr; levantaram-se num montão, numa grande distância, até a cidade de Adã, que fica ao lado de Sartã; e as águas que desciam ao mar da Arabá, que é o mar Salgado, foram completamente cortadas. Então o povo passou diante de Jericó.
17 Ofa gamir gumaziba, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gupugha Jordanɨn Faner torim mɨtivigha mamaghɨra itima, Israelian gumazamiziba nguazir dakɨrtɨzimɨn ghua fanemɨn vongɨn otifi.
17 Porém os sacerdotes que levavam a arca da aliança do Senhor pararam firmes no meio do Jordão, e todo o Israel passou a pé enxuto, atravessando o Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.