Josué 23

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Azenir avɨriba zuima, Ikiavɨra Itir God dughiar aghuim isava Israelia ganɨngizɨ, me avughsa deragha ikiava, uan apaniba ko mɨsozir puvatɨ. Ezɨ bar gɨn Josua ghua bar ghuri.
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e Josué já fosse velho e entrado em dias,
2 Egha Josua, Israelia ko men gumazir aruaba ko gumazir dapaniba, ko jasba, ko gumazir gavmanɨn faragha zuiba, a bar moghɨra me akuvagha kamaghɨn me mɨgei, “Kɨ datɨrɨghɨn ghurigha gɨfa.
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias;
3 Ia uari uan damazibar bizibar ganigha gɨvagha fo, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian akuragha bizir avɨribagh amua, ian apanibav sogha me abɨni. Ikiavɨra Itir God, ian Godra, ia bagha mɨdorozir kam gami.
3 e vós já tendes visto tudo quanto o Senhor , vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós, porque o Senhor , vosso Deus, é o que pelejou por vós.
4 Ia datɨrɨghɨn deravɨram oragh, ian nguazim, aruem anadi naghɨn Jordanɨn Fanemɨn ikegha ghua, aruem uaghiri naghɨn Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn tu. Kɨ, apanibav sogha me gafiragha men nguaziba isa ia ganɨngi. Egha uaghan, nguazir maba, ia tɨghar apanibav sogh me abɨnigh, men nguaziba iniam, kɨ ia da iniasa kɨ dagh inabagha gɨfa.
4 Vedes aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que ficam desde o Jordão, com todas as nações que tenho destruído, até ao mar Grande para o pôr do sol.
5 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, ian faragh mangɨ apanibar amightɨ me aregham. A me batueghtɨ ia pura mangɨ nguaziba iniam. Egha Ikiavɨra Itir God, akam akɨrizɨ moghɨn, ia men nguazim inigham.
5 E o Senhor , vosso Deus, as impelirá de diante de vós e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor , vosso Deus, vos tem dito.
6 Kamaghɨn, ia bar pamten Moses Osirizir Arazibar Akɨnafarimɨn aven deraghvɨra akabar gɨn mangɨ. Ia akatam ataghɨraghan markɨ, ia bar moghɨra dar suiragh.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da Lei de Moisés, para que dela não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Egh ia ikɨzir igharazibar gumazamizir ia ko ikiavɨra itiba, ia me ko poghan markɨ. Ia igharaghvɨra ikɨ. Egh men asebar ziaba dɨponan markɨ. Ia guizbangɨra mɨkɨmsɨ, aser kabar ziaba dɨponan markɨ. Egh uaghan teviba apɨr dar ziaba fan markɨ.
7 para que não entreis a estas nações que ainda ficaram convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 Kamaghɨn dera, ia fomɨra amizɨ moghɨn, datɨrɨghɨn bar deravɨra Ikiavɨra Itir God ko porogh an gɨn mangɨ.
8 Mas ao Senhor , vosso Deus, vos achegareis, como fizestes até ao dia de hoje;
9 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ikɨzir ekiar, gavgavir ekiaba itiba, an ada batoghezɨ, ia puram aven ghua men nguaziba inigha gɨfa. Ezɨ datɨrɨghɨn ia adughadughamin gumazitam ua itir puvatɨ.
9 pois o Senhor expeliu de diante de vós grandes e numerosas nações; e, quanto a vós, ninguém ficou em pé diante de vós até ao dia de hoje.
10 Ikiavɨra Itir God, en God, fomɨra akam akɨrizɨ moghɨn, ia bagha apanibav sosi. Egh a ian tavɨn akuraghtɨ, a 1,000plan gumazibav sogh men agɨraghtɨ me aregham.
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil, pois é o mesmo Senhor , vosso Deus, o que peleja por vós, como já vos tem dito.
11 “Kamaghɨn, ia bar deravɨra uari bagh gan. Egh Ikiavɨra Itir God, en God, bar a gifongegh.
11 Portanto, guardai muito a vossa alma, para amardes ao Senhor , vosso Deus.
12 Egh ia akɨrim ragh God gasaragh, uamategh mangɨ, kantrin kamɨn ikiavɨra itir gumazamiziba ko porogh, me ko poroghamibar amu,
12 Porque, se dalguma maneira vos apartardes, e vos achegardes ao resto destas nações que ainda ficou convosco, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 egh ia kamaghɨn fogh, God ikɨzir kaba me batueghan kogham. Eghtɨ me azuaziba asɨzibar suizi moghɨn, ia bagh azuaziba guightɨ da ian suigham. Egh ian akɨraghariba ifozoroghtɨ, ia mɨzaziba baraghtɨ, me dɨkonibar ian damazibagh inivɨghasam. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ia ganɨngizir nguazir aghuir kam, ia an ikɨ mɨzazir kaba ini mangɨ gɨn ia ovengam.
13 sabei, certamente, que o Senhor , vosso Deus, não continuará mais a expelir estas nações de diante de vós, mas vos serão por laço, e rede, e açoite às vossas costas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
14 “Datɨrɨghɨn kɨ ia ataghɨraghamin dughiam a roghɨra ize. Ezɨ ia guizbangɨra uan navir averiaba ko duabar aven bar fogha gɨfa, Ikiavɨra Itir God, ia danɨngasa akam akɨrigha gɨvazir bizitam, pura mangɨghan kogham. A ia ko akam akɨrizir biziba da guizbangɨra bar otifi. An akar dɨkɨrɨzir katam pura ghuzir puvatɨ.
14 E eis aqui eu vou, hoje, pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração e com toda a vossa alma que nem uma só palavra caiu de todas as boas palavras que falou de vós o Senhor , vosso Deus; todas vos sobrevieram, nem delas caiu uma só palavra.
15 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ian God, a uan akar dɨkɨrɨzir aghuibar gɨn ghuzɨ da otivizɨ moghɨn, a uaghan gantɨ, ia an akam batueghtɨ a ia mɨkemezɨ moghɨn, ivezir kuram ia danɨng mangɨ, nguazir aghuir a ia ganizir kamɨn aven ia gasɨghasigham.
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor , vosso Deus, vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
16 Ia, Ikiavɨra Itir God, ian God, a ia ko amizir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, ia an gɨn mangan kogh, mangɨ asebar ziaba fɨva, aseba bagh teviba apɨrɨva dar ziaba fɨtɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn anɨngagharim avimɨn mɨn ian isigham. Eghtɨ ia dughiar ruarimɨn nguazir aghuir a ia ganɨngizir kamɨn ikeghan kogham. Ia bar moghɨra arɨghiregham.”
16 Quando traspassardes o concerto do Senhor , vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes, e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então, a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.