Josué 23
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 Azenir avɨriba zuima, Ikiavɨra Itir God dughiar aghuim isava Israelia ganɨngizɨ, me avughsa deragha ikiava, uan apaniba ko mɨsozir puvatɨ. Ezɨ bar gɨn Josua ghua bar ghuri.
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o SENHOR dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e sendo Josué já velho e entrado em dias,
2 Egha Josua, Israelia ko men gumazir aruaba ko gumazir dapaniba, ko jasba, ko gumazir gavmanɨn faragha zuiba, a bar moghɨra me akuvagha kamaghɨn me mɨgei, “Kɨ datɨrɨghɨn ghurigha gɨfa.
2 Chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais, e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias,
3 Ia uari uan damazibar bizibar ganigha gɨvagha fo, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian akuragha bizir avɨribagh amua, ian apanibav sogha me abɨni. Ikiavɨra Itir God, ian Godra, ia bagha mɨdorozir kam gami.
3 E vós já tendes visto tudo quanto o Senhor vosso Deus fez a todas estas nações por causa de vós; porque o Senhor vosso Deus é que tem pelejado por vós.
4 Ia datɨrɨghɨn deravɨram oragh, ian nguazim, aruem anadi naghɨn Jordanɨn Fanemɨn ikegha ghua, aruem uaghiri naghɨn Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn tu. Kɨ, apanibav sogha me gafiragha men nguaziba isa ia ganɨngi. Egha uaghan, nguazir maba, ia tɨghar apanibav sogh me abɨnigh, men nguaziba iniam, kɨ ia da iniasa kɨ dagh inabagha gɨfa.
4 Vede que vos reparti por sorte, em herança às vossas tribos, estas nações que restam, bem como as nações que tenho destruído, desde o Jordão até o grande mar para o pôr-do-sol.
5 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, ian faragh mangɨ apanibar amightɨ me aregham. A me batueghtɨ ia pura mangɨ nguaziba iniam. Egha Ikiavɨra Itir God, akam akɨrizɨ moghɨn, ia men nguazim inigham.
5 E o Senhor vosso Deus as impelirá, e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor vosso Deus vos tem prometido.
6 Kamaghɨn, ia bar pamten Moses Osirizir Arazibar Akɨnafarimɨn aven deraghvɨra akabar gɨn mangɨ. Ia akatam ataghɨraghan markɨ, ia bar moghɨra dar suiragh.
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da lei de Moisés; para que dele não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 Egh ia ikɨzir igharazibar gumazamizir ia ko ikiavɨra itiba, ia me ko poghan markɨ. Ia igharaghvɨra ikɨ. Egh men asebar ziaba dɨponan markɨ. Ia guizbangɨra mɨkɨmsɨ, aser kabar ziaba dɨponan markɨ. Egh uaghan teviba apɨr dar ziaba fan markɨ.
7 Para que não entreis no meio destas nações que ainda ficam convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis,
8 Kamaghɨn dera, ia fomɨra amizɨ moghɨn, datɨrɨghɨn bar deravɨra Ikiavɨra Itir God ko porogh an gɨn mangɨ.
8 Mas ao Senhor vosso Deus vos apegareis, como fizestes até o dia de hoje;
9 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ikɨzir ekiar, gavgavir ekiaba itiba, an ada batoghezɨ, ia puram aven ghua men nguaziba inigha gɨfa. Ezɨ datɨrɨghɨn ia adughadughamin gumazitam ua itir puvatɨ.
9 Pois o Senhor expulsou de diante de vós grandes e fortes nações; e, quanto a vós, ninguém vos tem podido resistir, até o dia de hoje.
10 Ikiavɨra Itir God, en God, fomɨra akam akɨrizɨ moghɨn, ia bagha apanibav sosi. Egh a ian tavɨn akuraghtɨ, a 1,000plan gumazibav sogh men agɨraghtɨ me aregham.
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil; pois é o Senhor vosso Deus que peleja por vós, como já vos tem falado.
11 “Kamaghɨn, ia bar deravɨra uari bagh gan. Egh Ikiavɨra Itir God, en God, bar a gifongegh.
11 Portanto, guardai diligentemente as vossas almas, para amardes ao Senhor vosso Deus.
12 Egh ia akɨrim ragh God gasaragh, uamategh mangɨ, kantrin kamɨn ikiavɨra itir gumazamiziba ko porogh, me ko poroghamibar amu,
12 Porque, se de algum modo vos desviardes, e vos apegardes ao restante destas nações que ainda ficou entre vós, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 egh ia kamaghɨn fogh, God ikɨzir kaba me batueghan kogham. Eghtɨ me azuaziba asɨzibar suizi moghɨn, ia bagh azuaziba guightɨ da ian suigham. Egh ian akɨraghariba ifozoroghtɨ, ia mɨzaziba baraghtɨ, me dɨkonibar ian damazibagh inivɨghasam. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ia ganɨngizir nguazir aghuir kam, ia an ikɨ mɨzazir kaba ini mangɨ gɨn ia ovengam.
13 Sabei certamente que o Senhor vosso Deus não continuará a expulsar estas nações de diante de vós, mas elas vos serão por laço e rede, e açoite às vossas ilhargas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
14 “Datɨrɨghɨn kɨ ia ataghɨraghamin dughiam a roghɨra ize. Ezɨ ia guizbangɨra uan navir averiaba ko duabar aven bar fogha gɨfa, Ikiavɨra Itir God, ia danɨngasa akam akɨrigha gɨvazir bizitam, pura mangɨghan kogham. A ia ko akam akɨrizir biziba da guizbangɨra bar otifi. An akar dɨkɨrɨzir katam pura ghuzir puvatɨ.
14 E eis que vou hoje pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração, e com toda a vossa alma, que nem uma só palavra falhou de todas as boas coisas que falou de vós o Senhor vosso Deus; todas vos sobrevieram, nenhuma delas falhou.
15 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ian God, a uan akar dɨkɨrɨzir aghuibar gɨn ghuzɨ da otivizɨ moghɨn, a uaghan gantɨ, ia an akam batueghtɨ a ia mɨkemezɨ moghɨn, ivezir kuram ia danɨng mangɨ, nguazir aghuir a ia ganizir kamɨn aven ia gasɨghasigham.
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor vosso Deus vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor vosso Deus.
16 Ia, Ikiavɨra Itir God, ian God, a ia ko amizir Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam, ia an gɨn mangan kogh, mangɨ asebar ziaba fɨva, aseba bagh teviba apɨrɨva dar ziaba fɨtɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn anɨngagharim avimɨn mɨn ian isigham. Eghtɨ ia dughiar ruarimɨn nguazir aghuir a ia ganɨngizir kamɨn ikeghan kogham. Ia bar moghɨra arɨghiregham.”
16 Quando transgredirdes a aliança do Senhor vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.