Joel 2

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ikiavɨra Itir God Izamin Dughiar Ekiam,
1 Toquem as cornetas no monte Sião , deem um grito de alarme no monte de Deus! Trema de medo, povo de Judá, pois está chegando o Dia do
2 Ikiavɨra Itir Godɨn Dughiar Ekiar kam, a bar mɨtarmegham,
2 Será um dia de escuridão e trevas, um dia de nuvens negras. Os gafanhotos avançam como um exército enorme e poderoso, como uma nuvem escura que cobre as montanhas. Nunca houve uma coisa assim no passado e no futuro nunca mais haverá.
3 Da mati, avim dadabar isi moghɨn
3 Eles devoram tudo, como se fossem fogo, como o fogo que queima e destrói. Antes de chegarem, a terra é como um paraíso; mas, depois de passarem, ela parece um deserto. Os gafanhotos acabam com tudo!
4 Odezir kaba, mati mɨdorozir hoziabar mɨn,
4 Eles parecem cavalos e correm como cavalos de guerra.
5 Da mɨghsɨar orazibar uari akura ghuavanadir dughiamɨn,
5 Vêm saltando no alto das montanhas, fazendo barulho como carros de guerra, como galhos secos estalando no fogo. São como um enorme exército posto em ordem de combate.
6 Da roghɨra izir dughiamɨn,
6 Eles vão avançando, e todo mundo treme, todos ficam pálidos de medo.
7 Odezir kaba, mɨdorozir gumazibar mɨn ivemara izi.
7 Eles atacam como soldados valentes; correm, sobem pelos muros e continuam sempre avançando. Marcham em linha reta
8 Me ghua gumazir igharazitabar tuaviba apɨrir puvatɨ.
8 e não empurram uns aos outros, pois cada um segue o seu caminho. Marcham sempre em frente, e não há armas que possam fazê-los parar.
9 Me ivemara nguibar ekiabar zui.
9 Eles atacam a cidade, sobem pelas paredes das casas e entram pelas janelas como ladrões.
10 Me zuima nguazim mati mɨkɨmkɨzim a gɨnobazɨ a ivazvasi,
10 Avançam sem parar, e a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
11 Ikiavɨra Itir God uan mɨdorozir gumaziba Akar Gavgavim me ganɨdi,
11 À frente do seu exército, o O exército é enorme, e os soldados são valentes! Como é terrível o Dia do Quem poderá suportá-lo?
12 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
12 O Senhor Deus diz: “Mas agora voltem para mim com todo o coração, jejuando, chorando e se lamentando.
13 Ia pura uan korotiaba abɨghɨva azir arazim damuan markɨ.
13 Em sinal de arrependimento, não rasguem as roupas, mas sim o coração.” Voltem para o pois ele é bondoso e misericordioso; é paciente e muito amoroso e está sempre pronto a mudar de ideia e não castigar.
14 Ia ua Ikiavɨra Itir God, ian God, ia a bagh izɨtɨ,
14 Talvez o Senhor , nosso Deus, mude de ideia e abençoe o seu povo, dando-lhe boas colheitas. Então vocês poderão apresentar a Deus ofertas de alimento e de vinho.
15 — ausente —
15 Toquem as trombetas no monte Sião ! Anunciem um dia santo de jejum e convoquem o povo para se reunir no Templo!
16 — ausente —
16 Reúnam todo o povo e mandem que eles se Que venham todos, velhos e crianças e até as criancinhas de peito! Que os recém-casados saiam de casa e venham ao Templo também!
17 Nan ofa gamir gumaziba, me nan ingangarir gumaziba, nɨ me mɨkemeghtɨ,
17 E vocês, sacerdotes, que no pátio do Templo servem a Deus, o chorem e façam esta oração: “Ó Deus, não castigues o teu povo! Não nos humilhes diante dos outros povos para que eles não caçoem de nós e perguntem: ‘Onde está o Deus de vocês?’ ”
18 Ezɨ gɨn, Ikiavɨra Itir God, bar puvɨra uan nguazim gɨnɨghnɨgha,
18 Então o Senhor mostrou o seu grande amor para com a sua terra e teve pena do seu povo.
19 Egha Ikiavɨra Itir God uan gumazamiziba ikaragha kamaghɨn me mɨgei:
19 E respondeu: “Agora, vou lhes dar cereais, vinho e azeite; assim vocês comerão e ficarão satisfeitos. Nunca mais deixarei que os outros povos caçoem de vocês.
20 Eghtɨ kɨ notɨn amadaghan itir odeziba batueghtɨ, da ian saghon mangam.
20 Enxotarei para longe de vocês a praga de gafanhotos que vem do Norte e os jogarei no deserto. Os gafanhotos que vêm na frente serão jogados no mar Morto, e os que vêm atrás cairão no mar Mediterrâneo. Os gafanhotos mortos, aos montões, vão apodrecer e cheirar mal. Eu vou fazer grandes coisas!
21 “Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ arazir bar gavgavir ekiaba nɨ bagha dagh ami.
21 “Alegrem-se, ó campos, e não tenham medo, pois eu, o
22 Graziba uam gumazamiziba puvatɨzir danganibar otifi.
22 Animais selvagens, não fiquem com medo, pois o capim vai ficar verde, as árvores darão frutas, e haverá muito figo e muita uva.
23 “Ia nan damazimɨn deraghasa,
23 “Alegrem-se, moradores de Jerusalém, pois eu, o Eu lhes dei chuvas no tempo certo, as do outono e as da primavera, muita chuva, como no passado.
24 Witɨn iniba kua dar dagheba isir danganiba, bar izevegham.
24 A colheita de trigo será boa, e haverá muito vinho e muito azeite.
25 Kɨ uabɨ, mɨdorozir gumazibar mɨn,
25 Devolverei tudo o que vocês perderam quando eu mandei as enormes nuvens de gafanhotos, que, como exércitos, destruíram as colheitas.
26 Ia dagher avɨribar amɨ, egh bar izevegham.
26 Vocês terão comida até não querer mais e louvarão o que derramou tantas bênçãos sobre vocês. E o meu povo nunca mais será humilhado.
27 Kamaghɨn amizɨ, ia Israelia, ia fogh suam,
27 Vocês ficarão sabendo que eu estou com vocês; saberão que eu, o e que não há nenhum outro Deus. E o meu povo nunca mais será humilhado.”
28 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
28 O Senhor diz ao seu povo: “Depois disso, eu derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas: os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os velhos sonharão, e os moços terão visões.
29 Egh dughiar kabar kɨ uaghan uan Duam isɨ,
29 Até sobre os escravos e as escravas eu derramarei o meu Espírito naqueles dias.
30 Egha Ikiavɨra Itir God, ua kamaghɨn mɨgei:
30 Farei com que apareçam coisas espantosas no céu e na terra: haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça.
31 Eghtɨ aruem mɨtarmeghtɨ,
31 O sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e terrível Dia do
32 Eghtɨ dughiar kamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn diaghamin adarasi,
32 Então todo aquele que pedir a ajuda do Senhor será salvo. Pois o Senhor prometeu que todos os que não tiverem sido destruídos estarão no monte Sião, em Jerusalém. Aqueles que o Senhor escolheu serão salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.