Isaías 8
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ osɨrsɨ bizir ekiatam inigh, egh a gisɨn en akamɨn letan kɨnir kabar, ziar kam osirigh, ‘Me Zuamɨram Okemegh Zuamɨram a Inigh Mangɨ.’ Nɨ bar deravɨram an osirigh, eghtɨ gumazamiziba deravɨram an ganɨva a dɨponam.
1 Além disso, o SENHOR me disse: Pega um grande rolo, e escreve nele com a pena de homem, a respeito de Maher-shalal-hash-baz.
2 Egh akar nɨ osiramin kam gavgavim a danɨngɨsɨ, nɨ gumazir aghuir kamning inigh, ofa gamir gumazim Uria ko Jeberekian otarim Sekaraia, aning gantɨ, nɨ an osir.”
2 E eu trouxe até mim fiéis testemunhas para registrar: Urias, o sacerdote, e Zacarias, o filho de Jeberequias.
3 Ezɨ kɨ gɨn ghua uan amuim, a Godɨn akam inigha izir amizir mam, a koma akui. Ezɨ a navim asegha otarim bate. Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgɨa ghaze, “Nɨ ziar kam a datɨgh, ‘Me Zuamɨram Okemegh Zuamɨram A Inigh Mangɨ.’
3 E eu me cheguei à profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho. Então disse o SENHOR a mim: Dá-lhe o nome de Maher-shalal-hash-baz.
4 Borir kam tɨghar kamaghɨn fogh suam, kar nan amebam ko nan Afeziam, ezɨ dughiar kamra, Asirian kantrin mɨdorozir gumaziba izɨ Damaskusɨn nguibar ekiam ko Samarian nguibar ekiamɨn bizir aghuiba okemegh, mangɨ uan atrivim danɨngam. Ezɨ borir kamɨn ziamɨn mɨngarim kamakɨn, Zuamɨram Okemegh Zuamɨram A Inigh Mangɨ.”
4 Porque, antes da criança ter conhecimento para clamar: Meu pai, e minha mãe, os ricos de Damasco e o despojo de Samaria serão tomados perante o rei da Assíria.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei:
5 O SENHOR também me falou novamente, dizendo:
6 “Kɨ Ekiam, kɨ Jerusalemɨn boroghɨn itir dɨpam Siloan mɨn iti,
6 Visto que este povo rejeita as águas de Siloé, que correm suavemente, e se alegram em Rezim e no filho de Remalias.
7 — ausente —
7 Agora, portanto, observai, o Senhor traz sobre eles as águas do rio, fortes e muitas, precisamente, o rei da Assíria e toda a sua glória. E ele surgirá sobre todos os seus leitos de rio e examinará todas as suas margens.
8 — ausente —
8 E ele se estenderá por toda Judá. Ele transbordará e será bem-sucedido. Ele alcançará até o pescoço. E o distender das asas dele preencherá a largura de tua terra, ó Emanuel.
9 Ia deravɨram oragh, ia kantrin roghɨra itiba ko saghon itibar gumazamiziba.
9 Associai-vos, ó vós, povo, e vós sereis feitos em pedaços; e dai ouvidos, todos vós de países distantes; cingi-vos, e vós sereis feitos em pedaços; cingi-vos e vós sereis feitos em pedaços.
10 God e ko iti.
10 Tomai conselho juntos e isto tornar-se-á em nada. Falai a palavra, e ela não prevalecerá, porque Deus está conosco.
11 Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn gavgavim barazima, a nan anadima, a kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ gumazamizir kabar nɨghnɨziba ko arazibar gɨn mangan markɨ.
11 Porque o SENHOR falou desta forma a mim, com uma forte mão, e instruiu-me que eu não devo andar no caminho deste povo, dizendo:
12 Gumazamiziba kamaghɨn mɨkɨm suam, gumazir maba kantri Juda gasɨghasɨghasa akam akɨri, eghtɨ nɨ uan adarazi ko kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, akar kam a guizbangɨra. Bar puvatɨ. Egh gumazamiziba puvɨram atiating nɨghamin dughiamɨn, ia men mɨn puvɨrama atiatingan markɨ.
12 Não digais vós, uma conspiração, a todos aqueles para quem este povo dirá, uma conspiração. Nem temais vós o que eles temem, nem tenhais medo.
13 Ia kamaghɨn fogh suam, Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavim Bar Itim, a Godɨn Bar Zuezim, egha arazir aghuibara ami. Ia anarɨram atiatingɨva an apengan ikɨ.
13 Santificai ao SENHOR dos Exércitos, a ele mesmo, e permiti que Ele seja o vosso temor, e permiti que Ele seja a vossa reverência.
14 — ausente —
14 E Ele vos será por santuário; porém será por uma pedra de tropeço e por uma rocha de ofensa para ambas as casas de Israel; por laço e por armadilha para os habitantes de Jerusalém.
15 — ausente —
15 E muitos dentre eles irão tropeçar e cair; e serão quebrados, e serão capturados, e serão tomados.
16 Nan suren gumazibar damazimɨn, Ikiavɨra Itir God na ganɨngizir akar kaba,
16 Atai o testemunho, selai a lei entre meus discípulos.
17 Egh kɨ datɨrɨghɨn, Ikiavɨra Itir God damuasa mɨkemezir biziba,
17 E eu esperarei no SENHOR, que esconde a sua face da casa de Jacó, e eu o buscarei.
18 Ia gan. Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, Saionɨn Mɨghsɨamɨn ikiava, borir kaba na ganɨngi. Ezɨ kɨ uan boriba ko an e atɨzɨ e Israelian gumazamiziba bagha, ababanimɨn mɨn iti. Eghtɨ me en ganɨva, Godɨn Arazibagh nɨghnɨgham.
18 Eis que eu, e os filhos que o SENHOR tem me dado somos para sinais e maravilhas em Israel, provenientes do SENHOR dos Exércitos, que habita no monte Sião.
19 Eghtɨ gumazamiziba ia mɨkɨmtɨ, ia mangɨ gumazamizir oveaghuezibar duaba ko mɨkɨm, me da nɨghnɨziba iniam. Egha me kuarazibar mɨn imoba, sighsirir akabar mɨgei. Ezɨ gumazamizir oveaghueziba, me nɨghnɨziba gumazamizir angamɨra itibar anɨngan iburagham. Kamaghɨn amizɨ, e tizim bagh aseba ko gumazamizir oveaghueziba da nɨghnɨziba iniasa ivemara me bagha zui? Puvatɨ. Arazir kam ikufi. Me uan God bagh mangɨ.
19 E quando eles vos disserem: Buscai aqueles que possuem espíritos familiares, e por magos que piam e que murmuram. Não deveria um povo buscar o seu Deus? A favor do vivo consultará ao morto?
20 Me Godɨn Araziba ko an Akar Gavgaviba ko, an nɨghnɨzim gɨfogh. Egh me kamaghɨn damighan kogh, me mɨtarmemɨn averara ikɨtɨ, amɨnim me bagh tiraghan kogham, eghtɨ me dughiar aghuitamɨn ganighan kogham.
20 À lei e ao testemunho: se eles não falarem de acordo com esta palavra, é porque nenhuma luz existe neles.
21 Puvatɨ. Me bar dughiar kuram iniam. Me navir osɨmtɨzir dafaba ikɨtɨ, mɨtiriaba men aghɨtɨ, me pura tintinibar kantrin aven daruam. Mɨtiriam me damutɨ me atar, akar kurabar uan aseba ko atrivim mɨkɨmam. Me kogh overiamɨn ganɨva,
21 E eles irão atravessá-la, praticamente sem ajuda e famintos. E acontecerá que, quando eles estiverem famintos, eles irão se inquietar e amaldiçoar seu rei e seu Deus, e olharão para cima.
22 vɨn nguazimɨn gan, egh me bar bizir aghuitamɨn ganighan kogham. Bar puvatɨ. Me osɨmtɨziba ko dughiar kuramra danganiba bar da gan ikiam, mati amɨnirbɨrim bar me avara. Egh me osɨmtɨzim gitavɨragh arɨmangamin tuaviba puvatɨgham.
22 E eles olharão para a terra e observarão dificuldade e escuridão, desesperança de angústia e eles serão lançados à escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.