Isaías 65

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
1 Mantive-me à disposição das pessoas que não me consultavam, ofereci-me àqueles que não me procuravam. Eis-me aqui, eis-me aqui, dizia eu a um povo que não invocava meu nome.
2 Kɨ zurara dughiabar gumazamizir nan akaba batoziba ua me iniasa me baghavɨra ikia
2 Estendia constantemente as mãos a uma nação indócil e rebelde, que seguia o mau caminho de acordo com suas inclinações;
3 Egha me zurara nan damazimɨn arazir na damutɨ,
3 há pessoas que não cessam de provocar-me diretamente, que sacrificam nos jardins, e queimam perfumes em cima de tijolos,
4 Egha me ghua gumazir oveaghuezibar mozibar boroghɨn apiaghav ikia,
4 que se instalam nos túmulos, e passam a noite em antros, que comem carne de porco, e guarnecem seus pratos de alimentos imundos;
5 Egha me kamaghɨn igharaz darazi mɨgɨa ghaze,
5 Mantém-te à distância, dizem eles, não me toques, porque eu te santificaria. Tudo isso me enche as narinas da fumaça, de um fogo que queima sempre.
6 “Ia oragh! Ia gumazamizir kuraba, kɨ Ikiavɨra Itir God, ian arazir kuraba uan akɨnafarimɨn da osiri.
6 Pois bem, eis a decisão que tomei: não me calarei enquanto não os fizer expiar
7 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgei, kɨ ia damutɨ,
7 suas iniqüidades e as de seus pais, que queimavam o incenso nas montanhas, e me ultrajavam nas colinas. Vou calcular o salário deles, e lançá-lo em seu próprio seio.
8 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
8 Eis o que diz o Senhor: quando se encontra sumo num cacho de uvas, diz-se: Não o destruam, há aí uma bênção. Assim, por amor a meus servos, em lugar de destruir tudo,
9 Judan anabamɨn adarasi, me Jekopɨn ovavir boriba, kɨ bar deraghvɨra me damuam.
9 tirarei de Jacó uma raça, e de Judá um herdeiro de minhas montanhas; meus eleitos as possuirão, e meus servos aí viverão.
10 Eghtɨ men sipsipba ko bulmakauba nguazir kam gizɨvagham.
10 Saron servirá de pastagem ao rebanho miúdo, e no vale de Acor espojar-se-ão os bois {para o povo que me tiver procurado}.
11 “Ia akɨriba igha Ikiavɨra Itir God gasiba,
11 Quanto a vós, desertores do Senhor, que haveis esquecido meu monte santo, que preparais a mesa para Gad, e encheis a taça de vinho aromatizado para Meni,
12 Ezɨ kɨ ia bagha dughiar igharagha garim amɨsevegha gɨfa.
12 à espada eu vos destino; todos vós vos curvareis para serdes degolados, porque quando eu chamava, não respondíeis; quando falava, vos fazíeis de surdos; praticáveis o que eu acho ruim, e escolhíeis o que me desagrada.
13 Kamaghɨn kɨ, Ikiavɨra Itir God, ian Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei,
13 Portanto, eis o que diz o Senhor Deus: meus servos comerão e vós tereis fome, meus servos beberão e vós tereis sede, meus servos se rejubilarão e vós ficareis envergonhados,
14 Nan ingangarir gumazamiziba, men navir averiaba
14 meus servos cantarão na alegria de seu coração, e vós vos lamentareis com o coração angustiado, rugireis com a alma em desespero.
15 Eghtɨ nan adarazi me akar kuramɨn igharaz darazir anɨngsɨ, me kamaghɨn mɨkɨmam,
15 Vosso nome ficará como um termo de maldição entre meus eleitos: {Que o Senhor Deus te faça morrer!} enquanto meus servos receberão um novo nome.
16 Eghtɨ me uam osɨmtɨzir fomɨram amiziba
16 Aquele que desejar ser abençoado na terra, desejará sê-lo pelo Deus fiel, e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus fiel, porque as desgraças de outrora serão esquecidas, já não lhes volverão ao espírito.
17 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
17 Pois eu vou criar novos céus, e uma nova terra; o passado já não será lembrado, já não volverá ao espírito,
18 Ia bizir igiar kɨ datɨrɨghɨn ingarizim bagh naviba deragh
18 mas será experimentada a alegria e a felicidade eterna daquilo que vou criar. Pois vou criar uma Jerusalém destinada à alegria, e seu povo ao júbilo;
19 Kɨ uaghan Jerusalem bagh bar akuegh uan gumazamiziba bagh navir aghuim ikiam.
19 Jerusalém me alegrará, e meu povo me rejubilará; doravante já não se ouvirá aí o ruído de soluços nem de gritos.
20 Eghtɨ borir muziariba uaghan igiabara ikɨ ovengan kogham.
20 Já não morrerá aí nenhum menino, nem ancião que não haja completado seus dias; será ainda jovem o que morrer aos cem anos: não atingir cem anos será uma maldição.
21 “Nan gumazamiziba dɨpenibar ingarɨva dar ikiam.
21 Serão construídas casas onde habitarão, serão plantadas vinhas cujos frutos comerão.
22 Apaniba ua izɨ nan gumazamiziba batogh men dɨpenibar dapiaghan kogham.
22 Não mais se construirá para que outro se instale; não mais se plantará para que outro se alimente. Os filhos de meu povo durarão tanto quanto as árvores, e meus eleitos gozarão do trabalho de suas mãos.
23 Ingangarir me amiba puram mangɨghan kogham. Dar dagheba otivam.
23 Não trabalharão mais em vão, não darão mais à luz filhos votados a uma morte repentina, porque serão a raça abençoada pelo Senhor, eles e seus descendentes.
24 Egh me ifongezir biziba bagh nan azangsɨghtɨ,
24 Antes mesmo que me chamem, eu lhes responderei; estarão ainda falando e já serão atendidos.
25 Eghtɨ afiar atiaba ko sipsipɨn nguziba uari inigh damam.
25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, o leão, como um boi, se alimentará de palha, e a serpente comerá terra. Nenhum mal nem desordem alguma será cometida, em todo o meu monte santo, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.