Isaías 65
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
1 “Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. A um povo que não se chamava pelo meu nome, eu disse: ‘Eis-me aqui! Eis-me aqui!’
2 Kɨ zurara dughiabar gumazamizir nan akaba batoziba ua me iniasa me baghavɨra ikia
2 Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos.
3 Egha me zurara nan damazimɨn arazir na damutɨ,
3 É um povo que de contínuo me irrita abertamente, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos.
4 Egha me ghua gumazir oveaghuezibar mozibar boroghɨn apiaghav ikia,
4 Eles se assentam entre as sepulturas e passam as noites em lugares misteriosos. Comem carne de porco e nos seus pratos têm ensopado de carne abominável.
5 Egha me kamaghɨn igharaz darazi mɨgɨa ghaze,
5 É um povo que diz: ‘Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.’ Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo.
6 “Ia oragh! Ia gumazamizir kuraba, kɨ Ikiavɨra Itir God, ian arazir kuraba uan akɨnafarimɨn da osiri.
6 Eis que está escrito diante de mim: ‘Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total
7 Kɨ Ikiavɨra Itir God, kɨ kamaghɨn mɨgei, kɨ ia damutɨ,
7 pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.”
8 Egha Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
8 Assim diz o Senhor : “Como quando se acha suco num cacho de uvas e se diz: ‘Não o destruam, pois há bênção nele’, assim farei por amor de meus servos e não destruirei todos eles.
9 Judan anabamɨn adarasi, me Jekopɨn ovavir boriba, kɨ bar deraghvɨra me damuam.
9 Farei sair de Jacó descendência e de Judá, um herdeiro que possua os meus montes. Os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão nela.
10 Eghtɨ men sipsipba ko bulmakauba nguazir kam gizɨvagham.
10 Sarom servirá de pasto para as ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso para o gado, para o meu povo que me buscar.”
11 “Ia akɨriba igha Ikiavɨra Itir God gasiba,
11 “Mas quanto a vocês que se afastam do que se esquecem do meu santo monte, que preparam uma mesa para a deusa Fortuna e misturam vinho para o deus Destino,
12 Ezɨ kɨ ia bagha dughiar igharagha garim amɨsevegha gɨfa.
12 eu os destinarei à espada, e todos vocês se encurvarão à matança. Porque eu chamei, e vocês não responderam; falei, e não atenderam, mas fizeram o que é mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tenho prazer.”
13 Kamaghɨn kɨ, Ikiavɨra Itir God, ian Ekiam, kɨ kamaghɨn mɨgei,
13 Portanto, assim diz o “Eis que os meus servos comerão, mas vocês passarão fome; os meus servos beberão, mas vocês terão sede; os meus servos se alegrarão, mas vocês passarão vergonha;
14 Nan ingangarir gumazamiziba, men navir averiaba
14 os meus servos cantarão por terem o coração alegre, mas vocês gritarão pela tristeza do coração e uivarão pela angústia de espírito.
15 Eghtɨ nan adarazi me akar kuramɨn igharaz darazir anɨngsɨ, me kamaghɨn mɨkɨmam,
15 O nome de vocês será deixado como fórmula de maldição para os meus eleitos. O vocês morram, e aos servos dele chamará por outro nome.
16 Eghtɨ me uam osɨmtɨzir fomɨram amiziba
16 Assim, quem quiser ser abençoado na terra, será abençoado pelo Deus da verdade; e quem jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade. Porque as angústias passadas serão esquecidas e ficarão escondidas dos meus olhos.”
17 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgei,
17 “Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, jamais haverá memória delas.
18 Ia bizir igiar kɨ datɨrɨghɨn ingarizim bagh naviba deragh
18 Exultem e alegrem-se para sempre no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, exultação.
19 Kɨ uaghan Jerusalem bagh bar akuegh uan gumazamiziba bagh navir aghuim ikiam.
19 Eu me alegrarei por causa de Jerusalém e exultarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor.
20 Eghtɨ borir muziariba uaghan igiabara ikɨ ovengan kogham.
20 Não haverá mais nela criança que viva somente alguns dias, nem velho que não complete os seus dias. Porque morrer aos cem anos será morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.”
21 “Nan gumazamiziba dɨpenibar ingarɨva dar ikiam.
21 “Eles construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 Apaniba ua izɨ nan gumazamiziba batogh men dɨpenibar dapiaghan kogham.
22 Não construirão para que outros habitem, nem plantarão para que outros comam. Porque a longevidade do meu povo será como a da árvore, e os meus eleitos desfrutarão ao máximo as obras das suas próprias mãos.
23 Ingangarir me amiba puram mangɨghan kogham. Dar dagheba otivam.
23 Não farão o seu trabalho em vão, nem irão gerar filhos para a calamidade, porque são a descendência dos benditos do e os seus filhos estarão com eles.
24 Egh me ifongezir biziba bagh nan azangsɨghtɨ,
24 Antes mesmo que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 Eghtɨ afiar atiaba ko sipsipɨn nguziba uari inigh damam.
25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; pó será a comida da serpente. Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.