Isaías 43
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Ia Israelia, ia Jekopɨn anabamɨn adarasi,
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 Ia dɨpar konibagh irɨ mangɨtɨ,
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, Israelian Godɨn Bar Zuezim, ian Akurvazir Gumazim.
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 Kɨ ia isa uabɨn dɨghorim gamigha,
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 Kɨ ia ko iti,
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 Kɨ not ko sautɨn itir gumazamizibav kemeghtɨ, me ia ateghtɨ,
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 Ia nan gumazamizibara,
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 Ikiavɨra Itir God ghaze,
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 Kantrin Igharazibar Gumazamiziba uari akuvagha iza kotɨn damazimɨn tuivigha gɨfa.
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 Ikiavɨra Itir God ghaze,
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 Kɨ uabɨra, kɨ Ikiavɨra Itir God,
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 Kɨ uabɨra, kɨ Ikiavɨra Itir God.
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 Datɨrɨghɨn ko dughiabar zurara,
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 Ikiavɨra Itir God, a Israelian Godɨn Bar Zuezim, ian Akurvazir Gumazim, a ghaze,
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian Godɨn Bar Zuezim.
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 Ikiavɨra Itir God ghaze,
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 Egha kɨ mɨdorozir gumazir avɨribagh amizɨ, me uan karisba ko hoziaba sara tuavir kamɨn ghue,
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 Ezɨ datɨrɨghɨn kɨ ghaze,
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 Ia gan! Kɨ bizir igiam damuasava ami.
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 Nan gumazamizir kɨ ua bagha mɨseveziba, me dɨpabar amɨ,
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 Gumazamizir kaba, bar akuegh nan ziar ekiamɨn gun mɨkɨmasa,
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 Egha ia asɨziba tue da bar isia mɨghɨrir ofaba bagha sipsipba na danɨngasa, da inigha izezir puvatɨ.
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 Ezɨ ia ofa damuasa uan dagɨaba isa, na bagha ighurunir mughuriar aghuim zuibagh ivezezir puvatɨ.
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 Kɨrara, kɨ God, kɨ uan ziar ekiam baghavɨra nɨghnɨsi,
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 Ia ti ghaze, ia arazir kurar tabagh amizir puvatɨ.
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Ezɨ bar puvatɨ! Ian inazir afeziar bar faraghavɨra ikezim, arazir kuram gami,
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 Kamaghɨn amizɨ, ian ofa gamir gumazibar dapaniba,
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.