Isaías 43
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Ia Israelia, ia Jekopɨn anabamɨn adarasi,
1 Mas agora, assim diz o Senhor , que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Ia dɨpar konibagh irɨ mangɨtɨ,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Kɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, Israelian Godɨn Bar Zuezim, ian Akurvazir Gumazim.
3 Porque eu sou o Senhor , teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti.
4 Kɨ ia isa uabɨn dɨghorim gamigha,
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida.
5 Kɨ ia ko iti,
5 Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente.
6 Kɨ not ko sautɨn itir gumazamizibav kemeghtɨ, me ia ateghtɨ,
6 Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra,
7 Ia nan gumazamizibara,
7 a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz.
8 Ikiavɨra Itir God ghaze,
8 Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos.
9 Kantrin Igharazibar Gumazamiziba uari akuvagha iza kotɨn damazimɨn tuivigha gɨfa.
9 Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é!
10 Ikiavɨra Itir God ghaze,
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor , o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Kɨ uabɨra, kɨ Ikiavɨra Itir God,
11 Eu, eu sou o Senhor , e fora de mim não há salvador.
12 Kɨ uabɨra, kɨ Ikiavɨra Itir God.
12 Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor ; eu sou Deus.
13 Datɨrɨghɨn ko dughiabar zurara,
13 Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Ikiavɨra Itir God, a Israelian Godɨn Bar Zuezim, ian Akurvazir Gumazim, a ghaze,
14 Assim diz o Senhor , o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam.
15 Kɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian Godɨn Bar Zuezim.
15 Eu sou o Senhor , o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei.
16 Ikiavɨra Itir God ghaze,
16 Assim diz o Senhor , o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda;
17 Egha kɨ mɨdorozir gumazir avɨribagh amizɨ, me uan karisba ko hoziaba sara tuavir kamɨn ghue,
17 o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 Ezɨ datɨrɨghɨn kɨ ghaze,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Ia gan! Kɨ bizir igiam damuasava ami.
19 Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo.
20 Nan gumazamizir kɨ ua bagha mɨseveziba, me dɨpabar amɨ,
20 Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 Gumazamizir kaba, bar akuegh nan ziar ekiamɨn gun mɨkɨmasa,
21 ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.
22 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
22 Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel.
23 Egha ia asɨziba tue da bar isia mɨghɨrir ofaba bagha sipsipba na danɨngasa, da inigha izezir puvatɨ.
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso.
24 Ezɨ ia ofa damuasa uan dagɨaba isa, na bagha ighurunir mughuriar aghuim zuibagh ivezezir puvatɨ.
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades.
25 Kɨrara, kɨ God, kɨ uan ziar ekiam baghavɨra nɨghnɨsi,
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro.
26 Ia ti ghaze, ia arazir kurar tabagh amizir puvatɨ.
26 Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te.
27 Ezɨ bar puvatɨ! Ian inazir afeziar bar faraghavɨra ikezim, arazir kuram gami,
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim.
28 Kamaghɨn amizɨ, ian ofa gamir gumazibar dapaniba,
28 Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.