Isaías 40

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ian God ghaze:
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 Ia apangkuvim itir akar aghuir kam isɨ,
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 Ezɨ gumazir tiarir mam kamaghɨn dɨa ghaze,
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 Egh danganir zariba apemɨva,
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Eghtɨ Ikiavɨra Itir Godɨn angazangarir gavgavim ko ziar ekiam azenim girɨghtɨ,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 Ezɨ tiarir mam kamaghɨn mɨgɨa ghaze,
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Ikiavɨra Itir God amɨnir fefeim amadima, oghevseviba mɨdɨima, akɨmariba mɨdɨa suaghiri.
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 E fo, oghevseviba mɨdɨi, ezɨ akɨmariba suaghiri.
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 O Saionɨn gumazamiziba, ia mɨghsɨar ekiamɨn mavanangɨva, akar aghuim akun.
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 Ia gan. Ikiavɨra Itir God, ian Ekiam, a uan gavgavir ekiam sara izi.
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 A sipsipbagh eghuvir gumazimɨn mɨn,
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Gumazitam ongarim tuisɨghasa uan dafarimɨn bar a tuigha an suirazir puvatɨ.
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Gumazitam bizibar amuamin fofozim, Ikiavɨra Itir Godɨn sure damuan kogham.
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Ikiavɨra Itir God fofozim bagha gumazitamɨn azarazɨ,
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God,
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 Egh gumazamiziba asɨziba bar dav suegh, Lebanonɨn ruarimɨn temeba okegh,
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Nguazir kamɨn kantriba bar, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn pura biziba.
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Kamaghɨn amizɨ, tinara Godɨn mɨn gari?
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 Ezɨ, asebar marvir guaba, gumazir dɨgɨribagh amiba,
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Gumazamizir onganarazibagh amiba,
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 Ia ti fozir puvatɨ?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Godɨn overiamɨn pɨn uan atrivir dabirabim gaperaghav itim,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 An atriviba ko gumazir ziaba itiba abɨrima,
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Atriviba mati, akɨmarir igiaba gumazamiziba datɨrɨghɨra da opari, ezɨ dar biba tɨghar nguazimɨn magɨram.
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 Ezɨ Godɨn Bar Zuezim azaragha ghaze,
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 Ia pɨn overiamɨn gan!
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Ia Israelia, ia Jekopɨn anabamɨn adarasi, ia manmaghsua puvɨra imoba kamaghɨn mɨgei,
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 Ia ti kamaghɨn oregha fozir puvatɨ,
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 A gavgaviba puvatɨzir gumazamiziba gavgaviba me ganɨdi.
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Dughiar mabar, gumazir igiabar gavgaviba gefi.
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 Ezɨ gumazamizir nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn ikia, an gavgavim bagha a mɨzua itiba,
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.