Gênesis 40
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Egha mong dughiar ruarimɨn ikegha, gumazir atrivimɨn dɨpenimɨn wainɨn garim, ko atrivimɨn bretɨn ingarir gumazir dapanim, aning Isipɨn atrivim bar ifongezir puvatɨzir arazir kuram gami.
1 Passadas estas coisas, aconteceu que o mordomo do rei do Egito e o padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Ezɨ Isipɨn atrivim uan ingangarir gumazir kamning adarim aningɨn iti,
2 Indignou-se Faraó contra os seus dois oficiais, o copeiro-chefe e o padeiro-chefe.
3 egha aning isa kalabus gatɨ. Kalabusɨn dɨpenir kam, kar atrivimɨn mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanimɨn dɨpenim. Ezɨ kalabusɨn dɨpenir kamra me faragha Josep isava a gatɨ.
3 E mandou detê-los na casa do comandante da guarda, no cárcere onde José estava preso.
4 Ezɨ mɨdorozir gumazibar dapanim aningɨn akurvaghasa Josep ginaba. Ezɨ aning bar dughiar ruarimɨn kalabusɨn iti.
4 O comandante da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e por algum tempo estiveram na prisão.
5 Egha dɨmagarir mam, gumazir atrivimɨn wain ko bretɨn garimning, aning irebamningɨn gani. Ezɨ irebamning uaghara ghuzir puvatɨgha, magh garir puvatɨ.
5 E ambos sonharam, cada um o seu sonho, na mesma noite; cada sonho com a sua própria significação, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam encarcerados.
6 Ezɨ mɨzarazimɨn Josep ghua aningɨn garima, aning bar oseme.
6 Vindo José, pela manhã, viu-os, e eis que estavam turbados.
7 Ezɨ a kamagh aningɨn azara, “Bizir tizim gua gamima, guan navimning bar oseme?”
7 Então, perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa do seu senhor: Por que tendes, hoje, triste o semblante?
8 Ezɨ aning kamaghɨn Josepɨn akam ikaragha ghaze, “Ga irebamningɨn gani. Ezɨ gumazir gan irebamningɨn mɨngarim abɨghamba puvatɨ.”
8 Eles responderam: Tivemos um sonho, e não há quem o possa interpretar. Disse-lhes José: Porventura, não pertencem a Deus as interpretações? Contai-me o sonho.
9 Ezɨ atrivimɨn wainɨn garir gumazim uan irebamɨn gun Josep mɨgɨa ghaze, “Nan irebamɨn, kɨ wainɨn ikarɨzimɨn gani.
9 Então, o copeiro-chefe contou o seu sonho a José e lhe disse: Em meu sonho havia uma videira perante mim.
10 Ezɨ ikarɨzir kam agharir 3pla iti. Ezɨ an dafariba zuamɨra murima, an akɨmariba zuamɨrama otifi, ezɨ wainɨn ovɨziba otivigha bar moghɨrama ani.
10 E, na videira, três ramos; ao brotar a vide, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras.
11 Kɨ Isipɨn atrivimɨn kavɨn suiraghav ikia, wainɨn ovɨzir kaba inigha uan dafarir mamɨn da munubi, ezɨ dar dɨpam kap giraghuezɨ, kɨ a isa atrivim ganɨngi.”
11 O copo de Faraó estava na minha mão; tomei as uvas, e as espremi no copo de Faraó, e o dei na própria mão de Faraó.
12 Ezɨ Josep ghaze, “Nɨn irebamɨn mɨngarim kamakɨn. Ikarɨzir agharir 3pla, da dughiar 3plan ababanim.
12 Então, lhe disse José: Esta é a sua interpretação: os três ramos são três dias;
13 Dughiar 3pla gɨvaghtɨ atrivim ua nɨ inigh mangam. Egh ua nɨ isɨ nɨn ingangarim darɨgham. Eghtɨ nɨ fomɨra wainɨn kap a ganɨga ingarizɨ moghɨn, nɨ uam a danɨngam.
13 dentro ainda de três dias, Faraó te reabilitará e te reintegrará no teu cargo, e tu lhe darás o copo na própria mão dele, segundo o costume antigo, quando lhe eras copeiro.
14 Egh nɨ mangɨ nɨn dabirabim deraghtɨ, nɨ na ginɨrɨgh. Kɨ nɨn azai, nɨ nan apangkuvigh nan akuragh nan ziamɨn gun atrivim mɨkɨmtɨ, kɨ kalabus ateka.
14 Porém lembra-te de mim, quando tudo te correr bem; e rogo-te que sejas bondoso para comigo, e faças menção de mim a Faraó, e me faças sair desta casa;
15 Guizbangɨra, bar faraghɨvɨra gumazir maba Hibruian nguazimɨn na okemegha na inigha kagh ize. Ezɨ kɨ Isipɨn kagh ikia, bizitam pazava a gamizir puvatɨ. Ezɨ me pura na isa kalabus gatɨ.”
15 porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e, aqui, nada fiz, para que me pusessem nesta masmorra.
16 Ezɨ gumazir bretɨn ingarim, a wainɨn garir gumazimɨn irebamɨn mɨngarim barasi. Ezɨ a derazɨma, a kamaghɨn Josep mɨgei, “Kɨ uaghan irebar mamɨn gani. Nan irebam kamakɨn. Kɨ akɨrar 3pla uan dapanim dafagha zui. Ezɨ bretba akɨrar kabagh izɨfa.
16 Vendo o padeiro-chefe que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão alvo me estavam sobre a cabeça;
17 Ezɨ akɨrar pɨn itim atrivim ifongezir bretba ko bisketba ko bizir igharagha gariba a gizɨfa. Ezɨ kuaraziba iza bizir kaba api.”
17 e no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, arte de padeiro; e as aves os comiam do cesto na minha cabeça.
18 Ezɨ Josep kamaghɨn mɨgei, “Irebar kamɨn mɨngarim kamaghɨn ghu, akɨrar 3plan da dughiar 3plan ababanim.
18 Então, lhe disse José: A interpretação é esta: os três cestos são três dias;
19 Eghtɨ dughiar 3pla tɨghar gɨvtɨ, atrivim kalabusɨn nɨ inigh azenan mangɨ, egh mɨdorozir gumazibav kemeghtɨ, me nɨn fɨrim atugham. Egh me nɨ isɨ ter akɨnitamɨn nɨn kuam aguraghtɨ, kuaraziba izɨ nɨn namnamra amam.”
19 dentro ainda de três dias, Faraó te tirará fora a cabeça e te pendurará num madeiro, e as aves te comerão as carnes.
20 Ezɨ namba 3ɨn dughiam Isipɨn atrivim uan ingangarir gumaziba bagha isar ekiam gami, me isar kamɨn ikɨ amebam a batezir dughiam gɨnɨghnɨgham. Ezɨ a gumazir wainɨn ingarim ko bretɨn ingarim inigha uan ingangarir gumazibar guamɨn aning asara.
20 No terceiro dia, que era aniversário de nascimento de Faraó, deu este um banquete a todos os seus servos; e, no meio destes, reabilitou o copeiro-chefe e condenou o padeiro-chefe.
21 Egha wainɨn garir gumazim mɨkemezɨ a ua uan ingangarim bagha zui.
21 Ao copeiro-chefe reintegrou no seu cargo, no qual dava o copo na mão de Faraó;
22 Egh atrivim mɨdorozir gumazibav kemezɨ, me gumazir bretɨn ingarim isa temer akɨnimɨn anegura. Ezɨ guizbangɨra Josep aningɨn irebabar gun mɨkemezɨ moghɨra bizir kaba otifi.
22 mas ao padeiro-chefe enforcou, como José havia interpretado.
23 Ezɨ gumazir atrivimɨn wainɨn garir kam ua Josep gɨnɨghnɨzir puvatɨ.
23 O copeiro-chefe, todavia, não se lembrou de José, porém dele se esqueceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.