Gênesis 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ezɨ bizir kabar gɨn, Ikiavɨra Itir God irebamɨn mɨn bizimɨn aven akam isa Abram ganɨga egha ghaze:
1 Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
2 Ezɨ Abram an akam ikaragha ghaze, “O Ikiavɨra Itir God, nan Ekiam, kɨ uabɨ boriba puvatɨ, nɨ manmaghɨn na damightɨ kɨ ziar ekiam iniam? Kɨ oveghtɨ nan biziba iniamin gumazim an ziam Elieser, a Damaskusian gumazim.
2 Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
3 Nɨ boritam na ganɨngizir puvatɨ, ezɨ nan dɨpenimɨn otozir ingangarir gumazir kam, a nan danganim inigh nan biziba iniam.”
3 E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
4 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Abram kamagh a mɨgɨa ghaze, “Ingangarir gumazir kam nɨn biziba inian kogham. Nɨn borir nɨn otoghamɨra nɨn danganim inigh, egh nɨn biziba iniam.”
4 Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
5 Egha Ikiavɨra Itir God Abram inigha azenan ghua a mɨgɨa ghaze, “Nɨ kogh overiamɨn mɨkovezibar gan. Nɨ bar da mengam? Ti puvatɨ. Guizbangɨra, nɨn ovavir boriba bar avɨrasemegh mɨkovezibar dɨbobonimɨn mɨn mangam.”
5 Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
6 Ezɨ Abram nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn itima an a dɨbora ghaze, a nan damazimɨn dera.
6 Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
7 Egha ana mɨgɨa ghaze, “Kɨrara kɨ Ikiavɨra Itir God. Nɨ Kaldian danganimɨn itir nguibam Urɨn itima, kɨ nɨn diagha nɨ inigha iza nguazir kam nɨ ganɨngi, eghtɨ nɨ an afeziamɨn ikegham.”
7 Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor, que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança".
8 Ezɨ Abram ghaze, “O Ikiavɨra Itir God, nan Ekiam, kɨ manmagh fogh suam, kɨ nguazir kam guizbangɨra a iniam?”
8 Perguntou-lhe Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela? "
9 Ezɨ Ikiavɨra Itir God ghaze, “Nɨ bizir kaba inigh izɨ na danɨngigh: bulmakaun amebar azenir 3pla itim ko, memen amebar azenir 3pla itim ko, sipsipɨn apurir vamɨran azenir 3pla itim ko, kuarazir muziarir me bunbam arɨzir pumuning, nɨ bar da inigh na bagh izɨ.”
9 Respondeu-lhe o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho".
10 Ezɨ Abram bizir kaba bar ada inigha Ikiavɨra Itir God bagha izi. Egha asɨzir kaba vaghvagha da abɨagharɨgha akuar pumuningɨn dagh ami, egha dar akuabar bɨzir pumuningɨn dar bora da arɨki. Egha kuarazimning rughɨrama aning atɨ.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as aves, porém, ele não cortou.
11 Ezɨ kuarazir isar maba izaghira asɨzir kabar amasava amima, Abram men agɨra.
11 Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava.
12 Ezɨ aruem bar uaghirima Abram bar akuava ongani. Egha garima mɨtater ekiam anevarazɨma a bar atiatingi.
12 Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
13 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamagh Abram mɨgɨa ghaze, “Nɨ bizir kam gɨfogh, nɨn ovavir boriba mangɨ kantrin igharazimɨn aven nguibar igharazimɨn gumazamizibar mɨn ikiam. Egh pura men ingangarir gumazibar mɨn ikiam. Eghtɨ kantrin kamɨn gumazamiziba 400plan azenibar pazɨ me damuam.
13 Então o Senhor lhe disse: "Saiba que os seus descendentes serão estrangeiros numa terra que não lhes pertencerá, onde também serão escravizados e oprimidos por quatrocentos anos.
14 Eghtɨ kɨ osɨmtɨzir ekiam isɨ kamagh pazɨ me damuamin gumazibar anɨngam. Eghtɨ nɨn ovavir boriba bizir bar avɨrim inigh egh kantrin kam ategh azenan izam.
14 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
15 Eghtɨ nɨ uabɨ bar navir amɨrizimɨn ikɨ mangɨ aseghɨva aremegham, eghtɨ me nɨ afagham.
15 Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
16 Eghtɨ nɨn ovavir boriba ua zuamɨra nguazir kamɨn izeghan kogham. Nɨn adarazi mangɨ namba 4ɨn ovavir boriba otivigh egh uamategh nguazir kamɨn izam. Ezɨ Amorɨn iti darazi datɨrɨghɨn arazir kurar avɨritabagh amir puvatɨ. Me gɨn arazir kuratabar amutɨ, kɨ mɨzazim me gasegh egh nguazir kamɨn me batuegham. Eghtɨ nɨn ovavir boriba uamategh izam.”
16 Na quarta geração, os seus descendentes voltarão para cá, porque a maldade dos amorreus ainda não atingiu a medida completa".
17 Ezɨ aruem uaghirima mɨtatem otogha gɨfa, ezɨ bizir pumuning oto: nguazir mɨner avim isim ko adenir avim. Ezɨ avivgharim mɨner kamɨn anagava otifi. Ezɨ bizir kamning, asɨzir Abram akuar pumuningɨn bɨagharigha bɨzimɨn arɨghizir kabar tongɨn zui.
17 Depois que o sol se pôs e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa, passou por entre os pedaços dos animais.
18 Ezɨ dughiar kamra Ikiavɨra Itir God Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim Abram koma a gamua ghaze, “Kɨ nguazir kaba isɨ nɨn ovavir boribar anɨngam. Eghtɨ men nguazimɨn mɨtaghniam Isipɨn kantrin dɨpar mɨriamɨn ikegh mangɨ Yufretisɨn Faner ekiamɨn tugham.
18 Naquele dia o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
19 Eghtɨ me Kinian nguazim, Kenasian nguazim, Katmonian nguazim ko,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 Hitian nguazim, Peresian nguazim Refaimian nguazim ko,
20 dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
21 Amorian nguazim, Kenanian nguazim, Girgasian nguazim ko, Jebusian nguazim, me bar men nguazir kaba iniam.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.