Gênesis 13
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 — ausente —
1 Abrão saiu do Egito com a sua mulher e com tudo o que tinha e foi para o sul de Canaã. E Ló, o seu sobrinho, foi com ele.
2 — ausente —
2 Abrão era muito rico; tinha gado, prata e ouro.
3 — ausente —
3 Ele foi de um lugar para outro até chegar à cidade de Betel; e dali foi para o lugar que fica entre Betel e Ai, onde já havia acampado antes.
4 — ausente —
4 Abrão chegou ao altar que ele havia construído e adorou a Deus, o Senhor .
5 Ezɨ Lot uaghan Abram koma arua, sipsipba, memeba, bulmakauba ikia, uaghan ingangarir gumazamizir avɨriba a ko ikia purirpenibar iti.
5 Ló, que ia com Abrão, também levava ovelhas, cabras, gado, empregados e a sua família.
6 Abram ko Lot uaghara bizir avɨriba iti, ezɨ kamaghɨn nguazim aningɨn sufi. Ezɨ aning uaning ko ikiava avenge.
6 Não havia pastos que dessem para os dois ficarem juntos, pois eles tinham muitos animais.
7 Ezɨ adarim Abram ko Lotɨn sipsipba ko memebar garir ingangarir gumazibar tongɨn oto. Dughiar kam Kenanɨn adarazi ko Peresɨn adarazi danganir kamɨn iti.
7 Por isso os homens que cuidavam dos animais de Abrão brigavam com os que tomavam conta dos animais de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus ainda estavam vivendo ali.
8 Ezɨ Abram Lot mɨgei, “Ga ikɨzir vamɨra. Ga uaningɨn atari derazir puvatɨ, ezɨ gan ingangarir gumaziba uaghan uarir atari derazir puvatɨ.
8 Um dia Abrão disse a Ló: — Nós somos parentes chegados, e não é bom que a gente fique brigando, nem que os meus empregados briguem com os seus.
9 Guizbangɨra, nguazir ekiam rughara iti. Ga uaning abɨgham. Egh nɨ uabɨ ua bagh danganitam ginabagh, na ategh an angɨ. Nɨ agharir guvimɨn mangɨtɨ, kɨ kɨriamɨn mangam. Maghsuegh nɨ agharir kɨriamɨn mangɨtɨ, kɨ guvimɨn mangam.”
9 Vamos nos separar. Escolha! A terra está aí, toda ela. Se você for para a esquerda, eu irei para a direita; se você for para a direita, eu irei para a esquerda.
10 Ezɨ Lot tugha gari. Egha Jordanɨn Faner zarimɨn itir danganiba bar dar gara ghua Soarɨn nguibamɨn tu. Nguazir otevir kam dɨpar avɨriba ikia bar dera. Egha mati Ikiavɨra Itir Godɨn azenir bar aghuimɨn mɨn garava, uaghan kantri Isipɨn mɨn gari. Dughiar kam, Ikiavɨra Itir God tɨghar Sodomɨn nguibam ko Gomoran nguibam gasɨghasɨgham.
10 Ló olhou em volta e viu que o vale do Jordão, até chegar à cidade de Zoar, tinha bastante água. Era como o Jardim do Senhor ou como a terra do Egito. O vale era assim antes de o Senhor haver destruído as cidades de Sodoma e de Gomorra.
11 Ezɨ Lot nguazir otevir Jordanɨn Faner zarimɨn itiba bar ada iniasa mɨgei. Egha Abram ataghizɨma an aruem anadi naghɨn ghu. Egha aning uam uaning ko itir puvatɨ.
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e foi na direção leste. E assim os dois se separaram.
12 Egha Abram Kenanɨn nguazimɨn apera. Ezɨ Lot ghua nguibar ekiar Jordanɨn Faner zarimɨn itibar tongɨn apera. Egha Sodomɨn nguibar ekiam boroghɨn purirpenibar ingari.
12 Abrão ficou na terra de Canaã, e Ló foi morar nas cidades do vale. Ló foi acampando até chegar a Sodoma,
13 Ezɨ nguibar ekiar kam Sodom, an gumazamiziba, men araziba bar ikufi. Ezɨ me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir bar kurabagh ami.
13 onde vivia uma gente má, que cometia pecados horríveis contra o Senhor .
14 Ezɨ Lot ghuzɨma, Ikiavɨra Itir God Abram mɨgɨa ghaze, “Nɨ kagh tugh egh danganir kaba bar dar gan. Nɨ aruem anadi naghɨn ganɨva aruem uaghiri naghɨn ganɨva, not ko saut vɨraram aningɨn gan.
14 Depois que Ló foi embora, o Senhor Deus disse a Abrão: — De onde você está, olhe bem para o norte e para o sul, para o leste e para o oeste.
15 Nguazir nɨ datɨrɨghɨn garir kaba bar, kɨ da isɨ nɨ ko nɨn ovavir boribar anɨngam. Eghtɨ nguazir kaba ia dar afeziaba ikegh mamaghɨra ikiam.
15 Eu vou dar a você e aos seus descendentes, para sempre, toda a terra que você está vendo.
16 Eghtɨ kɨ nɨn boribar amightɨ me nguazir mɨnemniamɨn mɨn bar avɨrasemegham. Eghtɨ gumazitam nguazir mɨnemniaba mengeghɨva nɨn ovavir boriba mengam.
16 Farei com que os seus descendentes sejam tantos como o pó da terra. Assim como ninguém pode contar os grãozinhos de pó, assim também não será possível contar os seus descendentes.
17 Kɨ nguazir kaba bar da isa nɨ ganɨdi. Kamaghɨn, nɨ datɨrɨghɨn dɨkavigh mangɨ nguazir kaba bar dar ganigh.”
17 Agora vá e ande por esta terra, de norte a sul e de leste a oeste, pois eu a darei a você.
18 Kamaghɨn, Abram danganir kam ategha ghua Hebronɨn nguibam boroghɨn oto. Egha a Mamren temer ekiabar boroghɨn, purirpenibar ingarigha, me kagh apia. Egha Ikiavɨra Itir God bagha ofa gamir dakozim, danganir kamɨn an ingari.
18 Assim, Abrão desarmou o seu acampamento e foi morar perto das árvores sagradas de Manre, na cidade de Hebrom. E ali Abrão construiu um altar para Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.