Ezequiel 7

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ikiavɨra Itir God kamagh na mɨgei:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 O nguazir kamɨn gumazim, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn Israelɨn nguazibar itir gumazamizibav gɨa ghaze:
2 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus a respeito da terra de Israel: “Chegou o fim! O fim chegou sobre os quatro cantos da terra.
3 Ia Israelia, ian dughiar abuananam otogha gɨfa.
3 Agora o fim chegou sobre você, povo de Israel. Enviarei a minha ira sobre vocês. Eu os julgarei segundo os seus caminhos e farei cair sobre vocês todas as suas abominações.
4 Kɨ ian gan egh ian kuarkuvighan kogham.
4 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Pelo contrário, eu darei o que vocês merecem por seus atos, e farei com que paguem por todas as suas abominações. E vocês saberão que eu sou o
5 Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
5 — Assim diz o Senhor Deus: “Calamidade após calamidade, eis que vêm.
6 Ia gan! Ian dughiar abuananam datɨrɨghɨn roghɨra izegha gɨfa,
6 Chegou o fim! O fim chegou, já despertou contra você!
7 O Israelɨn nguazimɨn itir gumazamiziba, ia bar moghɨra,
7 A sua sentença chegou, ó morador desta terra. Chegou a hora. O dia está próximo, dia de tumulto, e não de alegria, sobre os montes.
8 Kɨ ian arazir kurar ia amizir kaba bagh ia tuisɨgh,
8 Agora, em breve, derramarei o meu furor sobre você, cumprirei a minha ira contra você. Eu os castigarei segundo os seus caminhos e os farei pagar por todas as suas abominações.
9 Kɨ ian gan egh ian kuarkuvighan kogham.
9 Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Segundo os seus caminhos, assim os castigarei, e os farei pagar por suas abominações. E vocês saberão que eu, o sou o que castiga.”
10 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei:
10 “Eis o dia! Eis que chegou! Brotou a sentença, já floresceu a vara, reverdeceu a arrogância.
11 Men arazir kurar kaba ghuavɨra ikia datɨrɨghɨn ekevegha gɨfa.
11 A violência se ergueu para servir de vara de maldade. Nada restará deles, nem da sua multidão, nem da sua riqueza, nem da sua glória.
12 Osɨmtɨzim otivamin dughiam a roghɨra izegha gɨfa.
12 Chegou a hora, o dia está próximo. Quem compra não se alegre, e quem vende não se entristeça, porque a ira cairá sobre todos eles.
13 Eghtɨ gumazitam uan biziba amangɨtɨ tav adagh ivesɨ ifuegh,
13 Porque o vendedor não tornará a possuir aquilo que vendeu, por mais que viva. Porque a profecia contra todos eles não será revogada, e, por causa da própria maldade, ninguém preservará a vida.”
14 Nan anɨngagharim gumazamizir kaba bar men iti.
14 “Tocaram a trombeta e prepararam tudo, mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira cairá sobre todos eles.
15 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei:
15 Fora está a espada; dentro, a peste e a fome. Quem está no campo morre à espada, e quem está na cidade, a fome e a peste o consomem.
16 Eghtɨ mɨdorozimɨn ariaghirezir puvatɨzir darasi, me arɨ mɨghsɨabar mangam.
16 Se alguns deles, fugindo, escaparem, estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 Eghtɨ men aghariba men amɨragh gavgaviba puvatɨghtɨ,
17 Todas as mãos desfalecerão, e todos os joelhos se desfarão em água.
18 Eghtɨ me azirakar korotiabar aghuigh,
18 Vestirão roupa feita de pano de saco, e o terror tomará conta deles. Todos os rostos ficarão cobertos de vergonha, e todas as cabeças serão rapadas.
19 Me faragha silva ko gol mɨghɨgha aning gagoima,
19 Jogarão a sua prata nas ruas, e o seu ouro será tratado como se fosse sujeira. Nem a sua prata nem o seu ouro poderão livrá-los no dia da ira do eles não saciarão a sua fome, nem lhes encherão o estômago, porque a prata e o ouro foram o tropeço que os levou a cair em iniquidade.
20 Me gol ko silva itir dughiamɨn, me kurukazir bar aghuibar ingara uarir kuruka,
20 Dessas preciosas joias fizeram seu objeto de orgulho e fabricaram as suas abomináveis imagens e seus ídolos detestáveis. Por isso, fiz com que essas coisas se tornassem como sujeira para eles.”
21 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
21 “Entregarei tudo isso nas mãos de estrangeiros, por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; eles o profanarão.
22 Egh kɨ men amamangatɨghtɨ me nan Dɨpenir aghuimɨn aven mangɨ
22 Desviarei deles o rosto, e profanarão o meu tesouro; ladrões entrarão nele e o profanarão.”
23 Israelɨn nguazimɨn itir danganiba bar, gumazamiziba arazir kurar avɨribar uari gamua,
23 “Prepare uma corrente, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade, cheia de violência.
24 Kɨ kantrin bar kurar igharazibar gumazibar amamangatɨghtɨ
24 Trarei aqui as piores nações, que tomarão posse das casas deles. Farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Eghtɨ dughiar bar kuram Israelia bagh izɨtɨ,
25 A destruição está a caminho! Eles buscarão paz, mas não haverá paz.
26 Eghtɨ osɨmtɨzir ekiaba uari tɨvaghtɨvagh me bagh izam,
26 Virá miséria sobre miséria, e um rumor após o outro. Buscarão visões de profetas; do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 Eghtɨ men atrivimɨn navim bar a basemeghtɨ,
27 O rei estará de luto, o príncipe se vestirá de horror, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Vou tratá-los segundo a sua conduta, e os julgarei pelos seus próprios critérios. E eles saberão que eu sou o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.