Ezequiel 7

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ikiavɨra Itir God kamagh na mɨgei:
1 Depois veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 O nguazir kamɨn gumazim, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam, kɨ kamaghɨn Israelɨn nguazibar itir gumazamizibav gɨa ghaze:
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor DEUS acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Ia Israelia, ian dughiar abuananam otogha gɨfa.
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Kɨ ian gan egh ian kuarkuvighan kogham.
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 Ikiavɨra Itir Godɨn Ekiam kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
5 Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, eis que um só mal vem.
6 Ia gan! Ian dughiar abuananam datɨrɨghɨn roghɨra izegha gɨfa,
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 O Israelɨn nguazimɨn itir gumazamiziba, ia bar moghɨra,
7 A manhà vem para ti, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não mais o sonido de alegria dos montes.
8 Kɨ ian arazir kurar ia amizir kaba bagh ia tuisɨgh,
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Kɨ ian gan egh ian kuarkuvighan kogham.
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti; conforme os teus caminhos, assim te punirei, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, é que firo.
10 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn na mɨgei:
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a manhà, já floresceu a vara, já reverdeceu a soberba.
11 Men arazir kurar kaba ghuavɨra ikia datɨrɨghɨn ekevegha gɨfa.
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu rumor, nem haverá lamentação por eles.
12 Osɨmtɨzim otivamin dughiam a roghɨra izegha gɨfa.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Eghtɨ gumazitam uan biziba amangɨtɨ tav adagh ivesɨ ifuegh,
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão, sobre toda a sua multidão, não tornará para trás, nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniqüidade.
14 Nan anɨngagharim gumazamizir kaba bar men iti.
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque a minha ardente ira está sobre toda a sua multidão.
15 Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgei:
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 Eghtɨ mɨdorozimɨn ariaghirezir puvatɨzir darasi, me arɨ mɨghsɨabar mangam.
16 E escaparão os que fugirem deles, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 Eghtɨ men aghariba men amɨragh gavgaviba puvatɨghtɨ,
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos serão débeis como água.
18 Eghtɨ me azirakar korotiabar aghuigh,
18 E cingir-se-ão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre todas as suas cabeças, calva.
19 Me faragha silva ko gol mɨghɨgha aning gagoima,
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será removido; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão o estômago, porque isto foi o tropeço da sua iniqüidade.
20 Me gol ko silva itir dughiamɨn, me kurukazir bar aghuibar ingara uarir kuruka,
20 E a glória do seu ornamento ele a pôs em magnificência, mas eles fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso eu lha tenho feito coisa imunda.
21 Egha Ikiavɨra Itir God ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze:
21 E entregá-la-ei por presa, na mão dos estrangeiros, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 Egh kɨ men amamangatɨghtɨ me nan Dɨpenir aghuimɨn aven mangɨ
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 Israelɨn nguazimɨn itir danganiba bar, gumazamiziba arazir kurar avɨribar uari gamua,
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Kɨ kantrin bar kurar igharazibar gumazibar amamangatɨghtɨ
24 E farei vir os piores dentre os gentios e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos fortes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Eghtɨ dughiar bar kuram Israelia bagh izɨtɨ,
25 Vem a destruição; eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 Eghtɨ osɨmtɨzir ekiaba uari tɨvaghtɨvagh me bagh izam,
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei e dos anciãos o conselho.
27 Eghtɨ men atrivimɨn navim bar a basemeghtɨ,
27 O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra se conturbarão; conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.