Deuteronômio 7

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moses ua kamaghɨn Israelia mɨgei:
1 — Quando o Senhor , seu Deus, os levar para a terra que vocês vão possuir, e tiver expulsado muitas nações de diante de vocês: os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus — sete nações mais numerosas e mais poderosas do que vocês;
2 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, en God, me isɨ ian dafarim datɨghtɨ, ia bar me mɨsoghtɨ me bar arɨmɨghiregh. Egh ia men apangkuv me ko akar dɨkɨrɨzir gavgavitam damuan bar markɨ.
2 e, quando o Senhor , seu Deus, as tiver entregue nas mãos de vocês, para que as ataquem, vocês devem destruí-las totalmente. Não façam aliança com essas nações, nem tenham piedade delas.
3 Egh ia me ko guiviba ikarvaghsɨ akam akɨran markɨ. Ia uan guiviba isɨ men otaribar arɨghtɨ, me men ikian markɨ. Eghtɨ ia men guiviba initɨ, me ian otaribar ikian markɨ.
3 Não casem com pessoas dessas nações; não deem as suas filhas aos filhos dessa gente, nem tomem as filhas deles para os filhos de vocês,
4 Kɨ fo, me men ikɨ, Ikiavɨra Itir God ategh saghon ikɨ, men asebar ziaba fam. Ian boriba kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God, ian atar, egh zuamɨra ia gasɨghasigham.
4 pois elas levariam os filhos de vocês a se desviar de mim, para que servissem outros deuses. Assim, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e depressa ele os destruiria.
5 Ia gumazamizir kaba ko poghan markɨ. Bar markɨ. Ia kamaghɨn damu. Ia me ofabar amuasa tuer biziba, ko men ofa gamir dakoziba apɨrarigh, men dagɨar guarir dɨghoriba itiba bar da mɨsararɨkigh. Egh temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba okɨva marvir guabar apongtɨ da isi.
5 Mas o que vocês devem fazer é derrubar os altares dessas nações, quebrar as suas colunas sagradas, cortar os postes da deusa Aserá e queimar as suas imagens de escultura.
6 “Ia Ikiavɨra Itir God, en God, guizbangɨra ua baghavɨra mɨsevezir gumazamiziba. Nguazimɨn gumazamiziba bar men tongɨn, a ua baghavɨra iarara amɨsefe. Ezɨ ia an gumazamizibara, a bar ia gifonge.
6 — Porque vocês são povo santo para o Senhor , seu Deus. O Senhor , seu Deus, os escolheu, para que, de todos os povos que há sobre a terra, vocês fossem o seu povo próprio.
7 “Ia Kantrin Igharazibar Gumazamizibar mɨn avɨrasemeghtɨ, a ia gifuegh ua bagh ia amɨsɨvam. Puvatɨ, ian dɨbobonim a bar sufi.
7 O Senhor os amou e os escolheu, não porque vocês eram mais numerosos do que outros povos, pois vocês eram o menor de todos os povos.
8 Ikiavɨra Itir God, bar ia gifuegha, ian inazir afeziaba ko amizir akar dɨkɨrɨzim gɨnɨghnɨgha an gɨn zui. Egha bizir kam bagha a ian akuragha ua ia ini. Ia pura ingangarir gumazamizir kɨnibar mɨn Isipɨn kantrin atrivimɨn apengan itima, a uan gavgavir ekiamɨn ia inigha azenan ize.
8 Mas porque o Senhor os amava e, para cumprir o juramento que tinha feito aos pais de vocês, o Senhor os tirou com mão poderosa e os resgatou da casa da servidão, do poder de Faraó, rei do Egito.
9 Ia deravɨra bizir kam gɨnɨghnɨgh. Ikiavɨra Itir God, a guizbangɨra God, egha zurara uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavibar gɨn ghua bizibagh ami. Egha gumazamizir avɨrir an Akar Gavgavibar gɨn ghua a gifongeziba, a men apangkuv, kamaghɨra mangɨvɨra ikiam.
9 Portanto, saibam que o Senhor , seu Deus, é Deus; ele é o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e cumprem os seus mandamentos.
10 Egha a gifongezir puvatɨzir gumazamiziba, a men arazir kam ikarvagha zuamɨra ivezir kuram me ganɨga me gasɨghasɨsi.
10 Porém ele retribui diretamente aos que o odeiam, fazendo-os perecer. Ele não demora em castigar aqueles que o odeiam; prontamente lhes retribuirá.
11 Kamaghɨn amizɨ, Godɨn Akar Gavgavir kaba, kar arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba, kɨ datɨrɨghɨn da isa ia ganɨdi. Eghtɨ ia bar deraghvɨra dar gɨn mangɨ.”
11 Portanto, guardem os mandamentos, os estatutos e os juízos que hoje lhes mando cumprir.
12 Moses kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia bizir kɨ damuasa ia mɨkemeziba baragh deragh dar gɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, en God, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir a fomɨra ian inazir afeziaba ko amizimɨn gɨn mangɨva bar ian apangkuvigham.
12 — Portanto, se vocês derem ouvidos a estes juízos, e os guardarem e cumprirem, o Senhor , seu Deus, guardará a aliança e a misericórdia prometida sob juramento aos seus pais.
13 A bar ia gifuegh deravɨra ia damutɨ, ia borir avɨriba batɨtɨ, ian adarazi bar avɨrasemegham. Egh a ian azeniba deragh dar amightɨ, ian witba ko bali ko wainɨn ikarɨziba ko olivɨn temeba, da ovɨzir avɨriba ikiam. Egh deragh ian bulmakauba ko sipsipbar amutɨ, da nguzir avɨriba batam. Eghtɨ ia, nguazir a fomɨra ia danɨngasa ian inazir afeziaba ko akam akɨrizim, ia an aven ikɨtɨ, God deragh ia damu nguazir kamɨn itir bizir aghuiba isɨ bar ia danɨngam.
13 Ele os amará, os abençoará e fará com que vocês se multipliquem. Também abençoará os filhos de vocês, o fruto da terra, o cereal, o vinho, o azeite e as crias das vacas e das ovelhas, na terra que prometeu dar a vocês, conforme o juramento que fez aos seus pais.
14 God bar deravɨra ia gami moghɨn, a nguazir kamɨn ikɨziba bar, men tongɨn ikɨzir igharazitam, ian mɨn deragha me gamizir puvatɨ. Ian amiziba, ko ian bulmakaun amebaba, tam pura ikian kogham, me bar moghɨra otam.
14 Vocês serão mais abençoados do que todos os povos. Não haverá no meio de vocês nenhum homem ou mulher que seja estéril, nem entre os seus animais.
15 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, deraghvɨra ian gantɨ arɨmariar guar igharagha garitaba ia bativan kogham. Egh arɨmariar kurar ia Isipɨn ikia ganizir katam uam ia bativan kogham. Arɨmariar kaba, da ian apanibara bativam.
15 O Senhor afastará de vocês toda enfermidade; não porá sobre vocês nenhuma das terríveis doenças dos egípcios, que vocês conheceram tão bem; pelo contrário, ele as porá sobre todos os que os odeiam.
16 Eghtɨ ikɨzir Ikiavɨra Itir God, en God, ian dafarim darɨghamiba, ia bar moghɨra me agɨfagh. Egh ia me ko men asebar ziaba fan markɨ. Ia men asebar ziaba fɨ, mati ia asɨzim azuazimɨn aven ghu, egh arazir kam bangɨn ia arɨmɨghiregham. Kamaghɨn, ia tong men apangkuvan markɨ. Bar markɨ.
16 Vocês devem destruir todos os povos que o Senhor , seu Deus, entregar nas mãos de vocês. Não tenham piedade deles, nem adorem os seus deuses, pois isso seria uma armadilha para vocês.
17 “Ia ikɨzir kabar gan kamaghɨn nɨghnɨghan markɨ, me bar avɨrasemegha, men gavgavim e gafira. Eghtɨ e me gasɨghasɨghsɨ iburaghburegham.
17 — Não fiquem pensando: “Estas nações são mais numerosas do que nós; como poderemos expulsá-las de lá?”
18 Puvatɨ, ia men atiatingan markɨ. Ia bizir Ikiavɨra Itir God, ian God, Isipɨn atrivim ko an gumazamizibagh amizibagh nɨghnɨgh.
18 Não tenham medo delas; lembrem-se do que o Senhor , seu Deus, fez a Faraó e a todo o Egito.
19 Egh ia arɨmariar bar kurar ia Isipɨn uari uan damazibar ganizibagh nɨghnɨgh. Egh uaghan mirakelba ko dɨgavir kuram gamir arazarazir God amizibagh nɨghnɨgh. Ia bar fo, Ikiavɨra Itir God, ian God uan dafarimɨn ingangarir ekiabagh amigha Isipɨn kantrin aven ia inigha ize, ia bizir kabagh nɨghnɨgh. Eghtɨ ikɨzir ia datɨrɨghɨn atiatiba, Ikiavɨra Itir God, arazir kamaghɨra garimɨn me damu bar me gasɨghasɨgham.
19 Lembrem-se das grandes provas que vocês viram com os seus próprios olhos, dos sinais, das maravilhas, da mão poderosa e do braço estendido, com que o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito; assim o Senhor , seu Deus, fará com todos os povos, dos quais vocês estão com medo.
20 Eghtɨ men tarazi ian arɨ mangɨ mueghtɨ, Ikiavɨra Itir God, apizir gumazamiziba apiba amangɨtɨ, da mangɨ atiatir ekiam me danɨngɨva me gasɨghasɨgham.
20 Além disso, o Senhor , seu Deus, mandará vespões para o meio deles, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de vocês.
21 “Ikiavɨra Itir God, ian God, gavgavir bar ekiam ikia e ko iti. Kamaghɨn amizɨ, ia ikɨzir kabar atiatingan markɨ. A gavgavir bar ekiam iti, eghtɨ gumazamiziba bar an atiatingam.
21 — Não fiquem apavorados diante deles, porque o Senhor , seu Deus, está no meio de vocês, Deus grande e temível.
22 Ikiavɨra Itir God, ian God, ian faragh mangɨ aghumra ikɨzir kaba batogh me amangɨtɨ, me arɨ mangam. Eghtɨ ia zuamɨra me gasɨghasighan kogham. Ia zuamɨra me gasɨghasightɨ, asɨzir atiaba avɨrasemegh otivigh izɨ ia mɨsoghtɨ ia arɨmɨghiregham.
22 O Senhor , seu Deus, expulsará estas nações, pouco a pouco, de diante de vocês. Vocês não poderão destruí-las todas de uma só vez, para que as feras do campo não se multipliquem contra vocês.
23 Guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian apanibar amightɨ me bar atiatigh ikɨvɨra ikɨ mangɨtɨ, dughiar ia bar me dɨkabɨragh me abɨnamim otogham.
23 Mas o Senhor , seu Deus, as entregará nas mãos de vocês e causará grande confusão entre elas, até que sejam destruídas.
24 God uaghan men atriviba isɨ ian dafaribar arigham. Eghtɨ ia me mɨsoghtɨ, me arɨmɨghireghtɨ, gumazamiziba me gɨn amadagham. Ia me mɨsoghamin dughiamɨn, gumazitam ian anogoreghan kogham. Ia bar me mɨsoghɨrarigham.
24 Entregará também nas mãos de vocês os reis dessas nações, para que vocês apaguem o nome deles da face da terra; ninguém poderá resistir a vocês, até que os destruam.
25 “Ia bar men asebar marvir guabar apongtɨ da isigh. Egh men silva ko golɨn me uan asebar marvir guabar kurtibagh ifongan markɨ. Ikiavɨra Itir God, ian God, a bar aser kabar marvir guabar aghua. Kamaghɨn amizɨ, ia bizir kaba inian markɨ. Ia da inightɨ da ti azuazimɨn mɨn, ian suightɨ ia arɨmɨghiregham.
25 Queimem as imagens de escultura dos deuses desses povos. Não cobicem a prata e o ouro que estão sobre essas imagens, nem fiquem com isso para vocês, para que não sejam uma armadilha para vocês; pois são abominação ao Senhor , seu Deus.
26 Egh ia aser kabar marvir guatam inigh uan dɨpenibar aven izan markɨ. Ia tam inigh izeghtɨ, Ikiavɨra Itir God, dagh gasɨghasɨzi moghɨn ia gasɨghasɨgham. Aser kaba da bizir bar kuraba, ezɨ God bar dar aghua. Kamaghɨn amizɨ, ia dar aghuagh bar akɨriba ighegh dagh asaragh.”
26 Não levem nenhuma coisa abominável para casa, para que vocês não sejam amaldiçoados juntamente com ela; pelo contrário, devem, de todo, detestar e abominar essa coisa, pois é amaldiçoada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.