Deuteronômio 6

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Kar Ikiavɨra Itir God, en God, ian sure damuasa na mɨkemezir Akar Gavgaviba, arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba. Ia mangɨ nguazir ia datɨrɨghɨn iniamim dapiagh, egh akar kaba bar dar gɨn mangɨ.
1 Eis as ordenações, as leis e os preceitos que o Senhor, vosso Deus, me ordenou ensinar-vos, a fim de que os pratiqueis na terra aonde ides entrar para tomar posse dela.
2 Ikiavɨra Itir God kamaghsua ifonge, ia ko ian boriba ko men borir men gɨn otivamiba, ia angamɨra itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn atiating, arazir a ifongeziba ko an Akar Gavgavir a ia ganɨdiba, ia dar gɨn mangɨvɨra ikɨ. Ia kamaghɨn damuva, ia dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikiam.
2 Assim, temerás o Senhor, teu Deus, observando todos os dias de tua vida, tu, teu filho e o filho de teu filho, todas as leis e os mandamentos que te prescrevo, e teus dias serão prolongados.
3 O Israelia, ia oragh! Ia deraghvɨra ikɨsɨ, ia akar kaba baregh, egh deraghvɨra dar gɨn mangɨ. Ia kamaghɨn damu, egh ia nguazir aghuimɨn ikiam, nguazir kam a bar dera, ezɨ biziba bar an ikiava deravɨram aghui. Egh ia bar avɨrasemegh bar gavgavightɨ, ingangarir ia damuamiba, da deraghvɨram otivam, mati Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziabar God, ia mɨkemezɨ mokɨn.
3 Tu os ouvirás, pois, ó Israel, e cuidarás de cumpri-los, para que sejas feliz e te multipliques copiosamente na terra que mana leite e mel, como te prometeu o Senhor, o Deus de teus pais.
4 — ausente —
4 Ouve, ó Israel! O Senhor, nosso Deus, é o único Senhor.
5 — ausente —
5 Amarás o Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de todas as tuas forças.
6 Kɨ ia ganɨdir akar kaba, ia da isɨ uan navir averiabar arigh, egh dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ.
6 Os mandamentos que hoje te dou serão gravados no teu coração.
7 Egh dughiar ia uan boriba ko dɨpenimɨn ikia avughsiba, ko dughiar ia me ko tuavibar zuiba, ko ia dakuasa mɨsiabar itir dughiaba, ko dughiar ia mɨsiabar dɨkaviba, ia zurara akar kaba dar men sure damuvɨra ikɨ.
7 Tu os inculcarás a teus filhos, e deles falarás, seja sentado em tua casa, seja andando pelo caminho, ao te deitares e ao te levantares.
8 Egh akar kaba akɨnafarimɨn ada osirigh, da isɨ uan agharibar arigh da uan guabagh ikegh, egh da gɨn amangan markɨ.
8 Atá-los-ás à tua mão como sinal, e os levarás como uma faixa frontal diante dos teus olhos.
9 Egh akar kaba uan dɨpenibar tiar akabar akɨniba, ko nguibaba avɨnizir dɨvazibar tiar akabar da osirigh.”
9 Tu os escreverás nos umbrais e nas portas de tua casa.
10 Egha Moses kamaghɨn mɨgei “Ikiavɨra Itir God, en God, en inazir afeziaba, Abraham, Aisak, Jekop, ko akam akɨrigha ghaze, A nguazitam isɨ ia danɨngam. Nguazir kam, nguibar ekiar aghuiba an iti. Nguibar ekiar kaba, ia uari dar ingarizir puvatɨ.
10 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que a teus pais Abraão, Isaac e Jacó, jurou te dar; grandes e excelentes cidades que não construíste,
11 Eghtɨ bizir aghuir avɨriba ian dɨpenibagh izevegham. Bizir kaba ia fomɨra da isa uan dɨpenibagh arɨghizir puvatɨ. Eghtɨ mozir dɨpar ia fomɨra kuizir puvatɨziba ikɨtɨ, wainɨn azeniba ko olivɨn azenir ia ingarava oparizir puvatɨziba ikiam. Eghtɨ ia an aven ikɨ damasa ifongezir daghebar amɨ bar izevegham.
11 casas mobiliadas e cheias de toda a sorte de coisas, que não ajuntaste, poços que não cavaste, vinhas e olivais que não plantaste, e quando comeres à saciedade,
12 Egh, ia deraghvɨra uari bagh gan. Ia fo, ia Isipɨn kantrin ikia pura ingangarir gumazir kɨnibar mɨn itima, Ikiavɨra Itir God ia inigha ian akuava azenan ize. Eghtɨ ia a gɨn amangan markɨ.
12 então, guarda-te de esquecer o Senhor que te tirou do Egito, da casa da servidão.
13 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an atiating an apengara ikɨ an ziamra fam. Egh ia uan akaba gavgavim dar anɨngsɨ, an ziamra dɨpon akar dɨkɨrɨzim damu.
13 Temerás o Senhor, teu Deus, prestar-lhe-ás o teu culto e só jurarás pelo seu nome.
14 Egh ian boroghɨn itir gumazamizibar aseba, ia dar ziaba fan markɨ.
14 Não seguireis outros deuses entre os das nações que vos cercam,
15 Ia kamaghɨn fogh, Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ko iti, ezɨ gumazamiziba asebar gɨn zuima, Godɨn navim me bagha bar ikufi. Eghtɨ ia asebar ziaba fɨtɨ, Ikiavɨra Itir God ian atar, mati avim bizibar isia da gevi moghɨn, ia agɨvaghtɨ, ia ua nguazir kamɨn ikian kogham.
15 porque o Senhor, teu Deus, que mora no meio de ti, é um Deus zeloso; sua cólera se inflamaria contra ti e te apagaria de sobre a terra.
16 “Egh ia uan Ikiavɨra Itir God, en God, an araziba tuisɨgh a gɨfoghsɨ an gavgavim bagh azangan markɨ, mati ia Masan danganimɨn amizɨ mokɨn.
16 Não provocareis o Senhor, vosso Deus, como o tentastes em Massa.
17 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, mɨkemezir Akar Gavgaviba, ko akar a ia ganɨngiziba, ko arazir a ifongeziba, ia dar gɨn mangasa, a ia mɨgɨa ghaze, ia guizbangɨra bar adar gɨn mangɨ.
17 Observareis suas ordenações, seus preceitos e suas leis.
18 Ia arazir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn deraziba, ia dar amu, eghtɨ bizir ia damuamiba bar deraghvɨram otivam. Eghtɨ nguazir aghuir Ikiavɨra Itir God ia danɨngasa ian inazir afeziaba ko akam akɨrizir kam, ia an aven mangɨ a iniam.
18 Farás o que é bom e reto diante dos seus olhos, para que sejas feliz e possuas a terra que o Senhor jurou a teus pais dar-te,
19 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ia koma akam akɨrizɨ moghɨra, ia uan apanibav sogh me batuegham.
19 quando expulsasse de diante de ti todos os teus inimigos como o disse o Senhor.
20 “Dughiar gɨn izamimɨn, ian boriba izɨ kamaghɨn ian azangam, ‘Ikiavɨra Itir God, en God, akar ia ganɨngizir kaba, ko arazir a ifongeziba, ko bizir a damuasa ia mɨkemezir kaba, dar mɨngarim manmakɨn? Ia ti fo?’
20 quando teu filho te perguntar mais tarde: Que são estes mandamentos, estas leis e estes preceitos que o Senhor, nosso Deus, nos prescreveu? Tu lhe responderás:
21 Eghtɨ ia kamaghɨn me mɨkɨm, ‘E Isipɨn kantrin atrivimɨn ingangarir gumazir kɨnibar itima, Ikiavɨra Itir God, uabɨ uan gavgavimɨn uam e ini.
21 éramos escravos do faraó, no Egito, e a mão poderosa do Senhor libertou-nos.
22 E bar guizbangɨra, uari uan damazibar garima, a mirakelɨn igharagha gariba ko dɨgavir kuram gamir arazaraziba, Isipia ko, men atrivim ko, an gumazir ekiaba, me gami.
22 À nossa vista operou o Senhor prodígios, e grandes e espantosos sinais contra o Egito, contra o faraó e toda a sua família.
23 Egha a Isipɨn kantrin e inigha azenan ize, eghtɨ a en inazir afeziaba ko akam akɨrizir nguazim e danɨngɨsɨ, e inigh mangɨ e danɨngam.
23 Tirou-nos de lá para conduzir-nos à terra que, com juramento, havia prometido a nossos pais dar-nos.
24 Ikiavɨra Itir God, en God, arazir a ifongezir kabar gɨn mangasa e mɨkeme, eghtɨ e an atiating an apengara ikiam. E kamaghɨn damutɨ, a en kantrin aven deraghvɨram e geghuv en gantɨ, e deraghvɨra ikiam, mati e datɨrɨghɨn iti mokɨn.
24 O Senhor ordenou-nos que observássemos todas essas leis e temêssemos o Senhor, nosso Deus, para sermos sempre felizes e para que nos conservasse a vida, como o fez até o presente.
25 Egh e Akar Gavgavir kaba, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn damazimɨn dar gɨn mangɨtɨ, God, e mɨkemezɨ moghɨn, a kamaghɨn mɨkɨm suam, e an damazimɨn dera.’ ”
25 Seremos, pois, tidos por justos, se tivermos o cuidado de nos conformar a toda essa lei diante do Senhor, nosso Deus, como ele nos mandou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.