Deuteronômio 6

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Kar Ikiavɨra Itir God, en God, ian sure damuasa na mɨkemezir Akar Gavgaviba, arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba. Ia mangɨ nguazir ia datɨrɨghɨn iniamim dapiagh, egh akar kaba bar dar gɨn mangɨ.
1 Esta é a lei, isto é, os decretos e as ordenanças, que o Senhor, o seu Deus ordenou que eu lhes ensinasse, para que vocês os cumpram na terra para a qual estão indo para dela tomar posse.
2 Ikiavɨra Itir God kamaghsua ifonge, ia ko ian boriba ko men borir men gɨn otivamiba, ia angamɨra itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn atiating, arazir a ifongeziba ko an Akar Gavgavir a ia ganɨdiba, ia dar gɨn mangɨvɨra ikɨ. Ia kamaghɨn damuva, ia dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikiam.
2 Desse modo vocês, seus filhos e seus netos temerão ao Senhor, o seu Deus, e obedecerão a todos os seus decretos e mandamentos, que eu lhes ordeno, todos os dias da sua vida, para que tenham vida longa.
3 O Israelia, ia oragh! Ia deraghvɨra ikɨsɨ, ia akar kaba baregh, egh deraghvɨra dar gɨn mangɨ. Ia kamaghɨn damu, egh ia nguazir aghuimɨn ikiam, nguazir kam a bar dera, ezɨ biziba bar an ikiava deravɨram aghui. Egh ia bar avɨrasemegh bar gavgavightɨ, ingangarir ia damuamiba, da deraghvɨram otivam, mati Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziabar God, ia mɨkemezɨ mokɨn.
3 Ouça e obedeça, ó Israel! Assim tudo lhe irá bem e você será muito numeroso numa terra onde manam leite e mel, como lhe prometeu o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
4 — ausente —
4 Ouça, ó Israel: O Senhor, o nosso Deus, é o único Senhor.
5 — ausente —
5 Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todas as suas forças.
6 Kɨ ia ganɨdir akar kaba, ia da isɨ uan navir averiabar arigh, egh dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ.
6 Que todas estas palavras que hoje lhe ordeno estejam em seu coração.
7 Egh dughiar ia uan boriba ko dɨpenimɨn ikia avughsiba, ko dughiar ia me ko tuavibar zuiba, ko ia dakuasa mɨsiabar itir dughiaba, ko dughiar ia mɨsiabar dɨkaviba, ia zurara akar kaba dar men sure damuvɨra ikɨ.
7 Ensine-as com persistência a seus filhos. Converse sobre elas quando estiver sentado em casa, quando estiver andando pelo caminho, quando se deitar e quando se levantar.
8 Egh akar kaba akɨnafarimɨn ada osirigh, da isɨ uan agharibar arigh da uan guabagh ikegh, egh da gɨn amangan markɨ.
8 Amarre-as como um sinal nos braços e prenda-as na testa.
9 Egh akar kaba uan dɨpenibar tiar akabar akɨniba, ko nguibaba avɨnizir dɨvazibar tiar akabar da osirigh.”
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Egha Moses kamaghɨn mɨgei “Ikiavɨra Itir God, en God, en inazir afeziaba, Abraham, Aisak, Jekop, ko akam akɨrigha ghaze, A nguazitam isɨ ia danɨngam. Nguazir kam, nguibar ekiar aghuiba an iti. Nguibar ekiar kaba, ia uari dar ingarizir puvatɨ.
10 O Senhor, o seu Deus, os conduzirá à terra que jurou aos seus antepassados, Abraão, Isaque e Jacó, que daria a vocês, terra com grandes e boas cidades que vocês não construíram,
11 Eghtɨ bizir aghuir avɨriba ian dɨpenibagh izevegham. Bizir kaba ia fomɨra da isa uan dɨpenibagh arɨghizir puvatɨ. Eghtɨ mozir dɨpar ia fomɨra kuizir puvatɨziba ikɨtɨ, wainɨn azeniba ko olivɨn azenir ia ingarava oparizir puvatɨziba ikiam. Eghtɨ ia an aven ikɨ damasa ifongezir daghebar amɨ bar izevegham.
11 com casas cheias de tudo que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,
12 Egh, ia deraghvɨra uari bagh gan. Ia fo, ia Isipɨn kantrin ikia pura ingangarir gumazir kɨnibar mɨn itima, Ikiavɨra Itir God ia inigha ian akuava azenan ize. Eghtɨ ia a gɨn amangan markɨ.
12 tenham cuidado! Não esqueçam o Senhor que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
13 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an atiating an apengara ikɨ an ziamra fam. Egh ia uan akaba gavgavim dar anɨngsɨ, an ziamra dɨpon akar dɨkɨrɨzim damu.
13 Temam o Senhor, o seu Deus, e só a ele prestem culto, e jurem somente pelo seu nome.
14 Egh ian boroghɨn itir gumazamizibar aseba, ia dar ziaba fan markɨ.
14 Não sigam outros deuses, os deuses dos povos ao redor;
15 Ia kamaghɨn fogh, Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ko iti, ezɨ gumazamiziba asebar gɨn zuima, Godɨn navim me bagha bar ikufi. Eghtɨ ia asebar ziaba fɨtɨ, Ikiavɨra Itir God ian atar, mati avim bizibar isia da gevi moghɨn, ia agɨvaghtɨ, ia ua nguazir kamɨn ikian kogham.
15 pois o Senhor, o seu Deus, que está no meio de vocês, é Deus zeloso; a ira do Senhor, o seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os banirá da face da terra.
16 “Egh ia uan Ikiavɨra Itir God, en God, an araziba tuisɨgh a gɨfoghsɨ an gavgavim bagh azangan markɨ, mati ia Masan danganimɨn amizɨ mokɨn.
16 Não ponham à prova o Senhor, o seu Deus, como fizeram em Massá.
17 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, mɨkemezir Akar Gavgaviba, ko akar a ia ganɨngiziba, ko arazir a ifongeziba, ia dar gɨn mangasa, a ia mɨgɨa ghaze, ia guizbangɨra bar adar gɨn mangɨ.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, e aos preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Ia arazir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn deraziba, ia dar amu, eghtɨ bizir ia damuamiba bar deraghvɨram otivam. Eghtɨ nguazir aghuir Ikiavɨra Itir God ia danɨngasa ian inazir afeziaba ko akam akɨrizir kam, ia an aven mangɨ a iniam.
18 Façam o que é justo e bom perante o Senhor, para que tudo lhes vá bem e vocês entrem e tomem posse da boa terra que o Senhor prometeu, sob juramento, a seus antepassados,
19 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ia koma akam akɨrizɨ moghɨra, ia uan apanibav sogh me batuegham.
19 expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o Senhor prometeu.
20 “Dughiar gɨn izamimɨn, ian boriba izɨ kamaghɨn ian azangam, ‘Ikiavɨra Itir God, en God, akar ia ganɨngizir kaba, ko arazir a ifongeziba, ko bizir a damuasa ia mɨkemezir kaba, dar mɨngarim manmakɨn? Ia ti fo?’
20 No futuro, quando o seu filho lhes perguntar: "O que significam estes preceitos, decretos e ordenanças que o Senhor, o nosso Deus, ordenou a vocês? "
21 Eghtɨ ia kamaghɨn me mɨkɨm, ‘E Isipɨn kantrin atrivimɨn ingangarir gumazir kɨnibar itima, Ikiavɨra Itir God, uabɨ uan gavgavimɨn uam e ini.
21 Vocês lhe responderão: "Fomos escravos do faraó no Egito, mas o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa.
22 E bar guizbangɨra, uari uan damazibar garima, a mirakelɨn igharagha gariba ko dɨgavir kuram gamir arazaraziba, Isipia ko, men atrivim ko, an gumazir ekiaba, me gami.
22 O Senhor realizou, diante dos nossos olhos, sinais e maravilhas grandiosas e terríveis contra o Egito e contra o faraó e toda a sua família.
23 Egha a Isipɨn kantrin e inigha azenan ize, eghtɨ a en inazir afeziaba ko akam akɨrizir nguazim e danɨngɨsɨ, e inigh mangɨ e danɨngam.
23 Mas ele nos tirou de lá para nos trazer para cá e nos dar a terra que, sob juramento, prometeu a nossos antepassados.
24 Ikiavɨra Itir God, en God, arazir a ifongezir kabar gɨn mangasa e mɨkeme, eghtɨ e an atiating an apengara ikiam. E kamaghɨn damutɨ, a en kantrin aven deraghvɨram e geghuv en gantɨ, e deraghvɨra ikiam, mati e datɨrɨghɨn iti mokɨn.
24 O Senhor nos ordenou que obedecêssemos a todos estes decretos e que temêssemos o Senhor, o nosso Deus, para que sempre fôssemos bem sucedidos e preservados em vida, como hoje se pode ver.
25 Egh e Akar Gavgavir kaba, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn damazimɨn dar gɨn mangɨtɨ, God, e mɨkemezɨ moghɨn, a kamaghɨn mɨkɨm suam, e an damazimɨn dera.’ ”
25 E, se nós nos aplicarmos a obedecer a toda essa lei perante o Senhor, o nosso Deus, conforme ele nos ordenou, esta será a nossa justiça".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.