Deuteronômio 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Kar Ikiavɨra Itir God, en God, ian sure damuasa na mɨkemezir Akar Gavgaviba, arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba. Ia mangɨ nguazir ia datɨrɨghɨn iniamim dapiagh, egh akar kaba bar dar gɨn mangɨ.
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 Ikiavɨra Itir God kamaghsua ifonge, ia ko ian boriba ko men borir men gɨn otivamiba, ia angamɨra itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir Godɨn atiating, arazir a ifongeziba ko an Akar Gavgavir a ia ganɨdiba, ia dar gɨn mangɨvɨra ikɨ. Ia kamaghɨn damuva, ia dughiar ruarimɨn nguazir kamɨn ikiam.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 O Israelia, ia oragh! Ia deraghvɨra ikɨsɨ, ia akar kaba baregh, egh deraghvɨra dar gɨn mangɨ. Ia kamaghɨn damu, egh ia nguazir aghuimɨn ikiam, nguazir kam a bar dera, ezɨ biziba bar an ikiava deravɨram aghui. Egh ia bar avɨrasemegh bar gavgavightɨ, ingangarir ia damuamiba, da deraghvɨram otivam, mati Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziabar God, ia mɨkemezɨ mokɨn.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 — ausente —
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 — ausente —
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 Kɨ ia ganɨdir akar kaba, ia da isɨ uan navir averiabar arigh, egh dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Egh dughiar ia uan boriba ko dɨpenimɨn ikia avughsiba, ko dughiar ia me ko tuavibar zuiba, ko ia dakuasa mɨsiabar itir dughiaba, ko dughiar ia mɨsiabar dɨkaviba, ia zurara akar kaba dar men sure damuvɨra ikɨ.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Egh akar kaba akɨnafarimɨn ada osirigh, da isɨ uan agharibar arigh da uan guabagh ikegh, egh da gɨn amangan markɨ.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 Egh akar kaba uan dɨpenibar tiar akabar akɨniba, ko nguibaba avɨnizir dɨvazibar tiar akabar da osirigh.”
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Egha Moses kamaghɨn mɨgei “Ikiavɨra Itir God, en God, en inazir afeziaba, Abraham, Aisak, Jekop, ko akam akɨrigha ghaze, A nguazitam isɨ ia danɨngam. Nguazir kam, nguibar ekiar aghuiba an iti. Nguibar ekiar kaba, ia uari dar ingarizir puvatɨ.
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 Eghtɨ bizir aghuir avɨriba ian dɨpenibagh izevegham. Bizir kaba ia fomɨra da isa uan dɨpenibagh arɨghizir puvatɨ. Eghtɨ mozir dɨpar ia fomɨra kuizir puvatɨziba ikɨtɨ, wainɨn azeniba ko olivɨn azenir ia ingarava oparizir puvatɨziba ikiam. Eghtɨ ia an aven ikɨ damasa ifongezir daghebar amɨ bar izevegham.
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 Egh, ia deraghvɨra uari bagh gan. Ia fo, ia Isipɨn kantrin ikia pura ingangarir gumazir kɨnibar mɨn itima, Ikiavɨra Itir God ia inigha ian akuava azenan ize. Eghtɨ ia a gɨn amangan markɨ.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an atiating an apengara ikɨ an ziamra fam. Egh ia uan akaba gavgavim dar anɨngsɨ, an ziamra dɨpon akar dɨkɨrɨzim damu.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Egh ian boroghɨn itir gumazamizibar aseba, ia dar ziaba fan markɨ.
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 Ia kamaghɨn fogh, Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ko iti, ezɨ gumazamiziba asebar gɨn zuima, Godɨn navim me bagha bar ikufi. Eghtɨ ia asebar ziaba fɨtɨ, Ikiavɨra Itir God ian atar, mati avim bizibar isia da gevi moghɨn, ia agɨvaghtɨ, ia ua nguazir kamɨn ikian kogham.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 “Egh ia uan Ikiavɨra Itir God, en God, an araziba tuisɨgh a gɨfoghsɨ an gavgavim bagh azangan markɨ, mati ia Masan danganimɨn amizɨ mokɨn.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, mɨkemezir Akar Gavgaviba, ko akar a ia ganɨngiziba, ko arazir a ifongeziba, ia dar gɨn mangasa, a ia mɨgɨa ghaze, ia guizbangɨra bar adar gɨn mangɨ.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 Ia arazir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn deraziba, ia dar amu, eghtɨ bizir ia damuamiba bar deraghvɨram otivam. Eghtɨ nguazir aghuir Ikiavɨra Itir God ia danɨngasa ian inazir afeziaba ko akam akɨrizir kam, ia an aven mangɨ a iniam.
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ia koma akam akɨrizɨ moghɨra, ia uan apanibav sogh me batuegham.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 “Dughiar gɨn izamimɨn, ian boriba izɨ kamaghɨn ian azangam, ‘Ikiavɨra Itir God, en God, akar ia ganɨngizir kaba, ko arazir a ifongeziba, ko bizir a damuasa ia mɨkemezir kaba, dar mɨngarim manmakɨn? Ia ti fo?’
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 Eghtɨ ia kamaghɨn me mɨkɨm, ‘E Isipɨn kantrin atrivimɨn ingangarir gumazir kɨnibar itima, Ikiavɨra Itir God, uabɨ uan gavgavimɨn uam e ini.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 E bar guizbangɨra, uari uan damazibar garima, a mirakelɨn igharagha gariba ko dɨgavir kuram gamir arazaraziba, Isipia ko, men atrivim ko, an gumazir ekiaba, me gami.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 Egha a Isipɨn kantrin e inigha azenan ize, eghtɨ a en inazir afeziaba ko akam akɨrizir nguazim e danɨngɨsɨ, e inigh mangɨ e danɨngam.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 Ikiavɨra Itir God, en God, arazir a ifongezir kabar gɨn mangasa e mɨkeme, eghtɨ e an atiating an apengara ikiam. E kamaghɨn damutɨ, a en kantrin aven deraghvɨram e geghuv en gantɨ, e deraghvɨra ikiam, mati e datɨrɨghɨn iti mokɨn.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 Egh e Akar Gavgavir kaba, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn damazimɨn dar gɨn mangɨtɨ, God, e mɨkemezɨ moghɨn, a kamaghɨn mɨkɨm suam, e an damazimɨn dera.’ ”
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.