Deuteronômio 28
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn akaba ia bar deraghavɨra da baregh, egh Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdibar gɨn mangɨtɨ, God ziar ekiam ia danɨngɨva ia damightɨ ia bar avɨrasemegh bar gavgavigh, nguazir kamɨn ikɨzir igharazibagh afiragham.
1 “Se vocês obedecerem em tudo ao S enhor , seu Deus, e cumprirem fielmente todos estes mandamentos que hoje lhes dou, o S enhor , seu Deus, os colocará muito acima de todas as nações da terra.
2 Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn akabar gɨn mangɨtɨ, a bizir aghuir kaba bar ia danɨngam.
2 Se obedecerem ao S enhor , seu Deus, vocês receberão as seguintes bênçãos:
3 “Egh God ian nguibaba ko ian azeniba bar deraghvɨra dar amuam.
3 Suas cidades e seus campos serão abençoados.
4 “Egh God borir avɨriba ia danɨngtɨ, ian azeniba dagheba bar izɨvaghtɨ, a bulmakauba ko sipsipɨn avɨriba ia danigham.
4 Seus filhos e suas colheitas serão abençoados. As crias de seu gado e de seus rebanhos serão abençoadas.
5 “Egh God, ian dagheba aven itir akɨrar ekiaba ko bretɨn ingarir itarir ekiaba, deragh dar amutɨ, da bar izevegham.
5 Seus cestos de frutos e tigelas de amassar pão serão abençoados.
6 “Egh God ia amir ingangaribar amutɨ da bar deraghvɨram otivam.
6 A todo lugar que forem e em tudo que fizerem, serão abençoados.
7 “Ikiavɨra Itir God, apanir ia mɨsoghsɨ izamiba, a ian damazimɨn me dɨkabɨnam. Me tuavir vamɨran izeghɨva ua tuavir avɨribar tintinibar aregham.
7 “O S enhor derrotará seus inimigos quando eles os atacarem. Eles virão contra vocês de uma direção, mas serão dispersados em sete direções.
8 “Ikiavɨra Itir God, ingangarir ia amibar amightɨ da deraghtɨ, ian dagheba avɨrasemeghtɨ, dar arɨghamin dɨpeniba bar izevegham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, nguazir ia ganɨdir kamɨn aven, a deraghvɨra ia damuam.
8 “O S enhor lhes garantirá bênção em tudo que fizerem e encherá seus celeiros de cereais. O S enhor , seu Deus, os abençoará na terra que ele lhes dá.
9 “Ia deraghvɨra Ikiavɨra Itir God, ian God, ia mɨkemezɨ moghɨn an Akar Gavgavibar gɨn mangɨtɨ, a ia ko akam akɨrizɨ moghɨn ia damightɨ ia an gumazamizibaram otivigham.
9 “Se obedecerem aos mandamentos do S enhor , seu Deus, e andarem em seus caminhos, o S enhor os constituirá como seu povo santo, conforme prometeu sob juramento.
10 Eghtɨ nguazimɨn ikɨziba bar ian gan fogham, Ikiavɨra Itir God uan ziam ia gatɨzɨ, ia an gumazamizibara, eghtɨ me ian atiatingam.
10 Assim, todas as nações da terra verão que vocês são um povo que o S enhor tomou para si e os temerão.
11 Eghtɨ ia nguazir God ia danɨngasa ian inazir afeziaba ko akam akɨrizimɨn ikɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, borir avɨriba, ko bulmakaun avɨriba ko azenibar dagher avɨriba bar ia danɨngam.
11 “O S enhor lhes dará prosperidade na terra que ele jurou a seus antepassados que daria a vocês, e os abençoará com muitos filhos, rebanhos numerosos e colheitas fartas.
12 Amozim Ikiavɨra Itir Godɨn agharimɨn iti, ezɨ an an dughiamra anemadaghtɨ a izighiram. Eghtɨ a ian ingangaribar amutɨ da deraghvɨram otivam. Eghtɨ ia ikɨzir igharaziba, men adarazir amamangatɨghtɨ, me pura ia da biziba inigh gɨn ua da ikarvagham. Eghtɨ ia bizir bar avɨriba ikiam, kamaghɨn amizɨ, ia igharaziba da pura biziba inian kogham.
12 No tempo certo, o S enhor enviará chuvas de seu rico tesouro no céu e abençoará todo o trabalho que realizarem. Vocês emprestarão a muitas nações, mas jamais precisarão tomar emprestado delas.
13 Egh ia zurara deraghvɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdibar gɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, ia damightɨ, ia ikɨzir igharazibar gumazamiziba gativagh men gantɨ, me ian apengan ikiam, mati ia men dapanimɨn ikɨtɨ, me ian puemɨn ikiam. Egh ia zurara bizir avɨriba ikɨva, bizitamɨn oteveghan kogham, mati ia ikɨzir igharaziba bar dar pɨn iti.
13 Se derem ouvidos a estes mandamentos que hoje lhes dou e se os cumprirem fielmente, o S enhor os fará cabeça, e não cauda, e vocês estarão sempre por cima, e nunca por baixo.
14 Egh ia Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn mɨgeir kaba dar gɨn mangɨ, egh tam abɨghan markɨ. Ia asebar ziaba fɨva men ingangarim damuan markɨ. Bar markɨ.”
14 Não se desviem, por menos que seja, de nenhum dos mandamentos que hoje lhes dou, e não sigam outros deuses nem os adorem.”
15 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdiba ko arazir a ifongeziba batuegh, deragh dar gɨn mangan koghtɨ, bizir kurar kaba ia bativam:
15 “Mas, se vocês se recusarem a dar ouvidos ao S enhor , seu Deus, e não cumprirem todos os mandamentos e decretos que hoje lhes dou, as seguintes maldições cairão sobre vocês e os atingirão:
16 “God ian nguibaba ko ian azenibagh asɨghasightɨ, da bar ikuvigham.
16 Suas cidades e seus campos serão amaldiçoados.
17 “God, ian dagheba aven itir akɨrar ekiaba ko bretɨn ingarir itarir ekiabar amutɨ, dar aven itir dagheba bar otevegham.
17 Seus cestos de frutos e suas tigelas de amassar pão serão amaldiçoados.
18 “God, pazɨ ia damuva, borir avɨriba ia danighan kogham. Eghtɨ ian azeniba bar ikuvightɨ, dagher avɨriba ikian kogham. Eghtɨ ian bulmakauba ko sipsipba otɨ avɨrasemeghan kogham.
18 Seus filhos e suas colheitas serão amaldiçoados. As crias de seu gado e de seus rebanhos serão amaldiçoadas.
19 “God ia amir ingangariba bar dar amutɨ, tam bar deragh otoghan kogham.
19 A todo lugar que forem e em tudo que fizerem, serão amaldiçoados.
20 “Ia akɨrim ragh Ikiavɨra Itir God, gasaragh arazir kuram damutɨ, a dughiar bar kuram ia bagh anemadagh, egh bizir ia damuasava amiba, an adar amightɨ, da pazɨv otiv, ia damutɨ ia okam nɨghnɨgh bar osemegham. Egh ian arazir kuraba bangɨn, an osɨmtɨziba ia danɨngtɨ, ian apaniba bar ia gasɨghasigh bar zuamɨra ia agɨvagham.
20 “O próprio S enhor enviará maldições, confusão e frustração em tudo que fizerem, até que, por fim, vocês sejam completamente destruídos por terem praticado o mal e me abandonado.
21 Egh Ikiavɨra Itir God arɨmariar igharagha garir avɨriba ia bagh da amangightɨ, da izɨ ia damu mangɨtɨ, ia bar nguazir ia iniamin kamɨn ikɨ bar arɨmɨghireghtɨ, ian tav ua ikian kogham.
21 O S enhor os afligirá com pragas, até fazê-los desaparecer da terra em que estão prestes a entrar para tomar posse.
22 Dughiar kamɨn, an arɨmariar igharagh garir kuraba ia bagh da amangɨtɨ, da ian mɨkarzibar otivam. Kar, mɨkarziba ber arɨmariam, ko mɨkarziba puvɨra fer arɨmariam, ko mɨkarziba arugharughamin arɨmariar kuram. Eghtɨ God aruem damutɨ a bar gavgavigham. Egh an amɨnir puvɨra fem amadaghtɨ, a izɨ ian dagher azeniba dar amutɨ da bar mɨsigh bar ikuvigham. Eghtɨ bizir kurar kaba ian ikɨ mangɨtɨ ia bar arɨghiregham.
22 O S enhor os ferirá com doenças debilitantes, com febres e inflamações, com calor ardente e secas, com ferrugem e mofo. Essas calamidades os perseguirão até que vocês morram.
23 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God amozimɨn anogoreghtɨ a izan koghtɨ, ian nguazim bar mɨsigh dagɨabar mɨn gavgavigham.
23 O céu sobre sua cabeça será tão duro quanto o bronze, e a terra debaixo de vocês será tão impenetrável quanto o ferro.
24 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, amozim oteghɨvkɨnightɨ a nguazir mɨnemeniam ko gigimɨn mɨn otoghtɨ, amɨnir dafam da isɨ ian nguazimɨn izighirɨ mangɨtɨ, ia bar kuvaremegham.
24 O S enhor transformará em pó a chuva que rega sua terra, e cinzas cairão do céu até que vocês sejam destruídos.
25 “Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ian apanibar amamangatɨghtɨ, me ia dɨkabɨragham. Ia me ko mɨsoghsɨ tuavir vamɨran mangɨva, egh men arɨ tuavir avɨribar tintinibar mangegham. Eghtɨ nguazir kamɨn ikɨziba bar dar gumazamiziba ian gantɨ, bizir kurar kaba ia bativtɨma, me dɨgavir kuram damuam.
25 “O S enhor fará seus inimigos os derrotarem. Vocês os atacarão de uma direção, mas serão dispersados em sete direções. Serão motivo de horror para todos os reinos da terra.
26 Ia arɨghireghtɨ, kuaraziba ko asɨzir atiaba izɨ ian kuabar amɨtɨ, gumazir me damutɨ me atiating arɨ mangamiba puvatɨgham.
26 Seus cadáveres serão alimento para as aves do céu e para os animais selvagens, e não haverá ninguém para enxotá-los.
27 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, Isipia gamizɨ moghɨn, okabar amutɨ, da ian mɨkarzibar otivam. Eghtɨ a duar gavgavibar amutɨ, da tintinibar ian mɨkarzibar otivam. Eghtɨ duar muziarir avɨriba ian mɨkarzibagh izɨvagh puvɨra ia gɨzɨghzɨghtɨ, ia uarir anɨngɨvɨra ikiam. Eghtɨ arɨmariar kaba akɨrightɨ, ia ua deraghamin tuaviba puvatɨgham.
27 “O S enhor os afligirá com as feridas purulentas do Egito e com tumores, sarna e coceira incuráveis.
28 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ia damightɨ, ian tarazi bar onganightɨ, tarazir damaziba okavightɨ, tarazi okam nɨghnɨgham.
28 O S enhor os castigará com loucura, cegueira e pânico.
29 Egh ia aruer arɨzimɨn gumazir damazir okavizimɨn mɨn punpunigh daru pura suighsuigh tuavim buri egh tam batoghan kogham. Eghtɨ bizir ia amiba tamɨn daghetam deragh otoghan kogham, mati gumazim mɨtarmemɨn aven arui mokɨn. Eghtɨ gumaziba zurara ia abɨnɨva ian biziba okɨmam, eghtɨ gumazir ian akurvaghamiba puvatɨgham.
29 Andarão tateando em plena luz do dia, como cegos na escuridão, mas não encontrarão o caminho. Serão oprimidos e roubados continuamente, e ninguém virá para socorrê-los.
30 “Egh ia gumazitam bagh amizim ginabaghtɨ, gumazir kam an ikeghan kogham. Puvatɨ. Gumazir igharazim a gakaghon a gekuigh a ko dakuam. Ia dɨpenimɨn ingarigh, egh an ikeghan kogham. Ia wainɨn azenim oparigh, egh an ovɨzibar ameghan kogham.
30 “Você ficará noivo de uma mulher, mas outro homem dormirá com ela. Construirá uma casa, mas outra pessoa morará nela. Plantará um vinhedo, mas não aproveitará seus frutos.
31 Apaniba ian damazibar ian bulmakaubav soghɨrarightɨ da iram, eghtɨ ia dar tuzitam ameghan kogham. Ia ganvɨra ikɨtɨ me ian donkibagh ekuigh mangɨgh, uam a da inigh izan kogham. Eghtɨ ian apaniba ian sipsipba okɨmɨtɨ, gumazir ian akurvaghamiba puvatɨgham.
31 Seu boi será abatido diante de seus olhos, mas você não provará um pedaço sequer da carne. Seu jumento lhe será tomado e não será devolvido. Suas ovelhas serão entregues a seus inimigos, e não haverá quem o ajude.
32 Ia pura gantɨ, ikɨzir igharazibar gumaziba izɨ ian otariba ko guiviba inigh mangam. Eghtɨ ia zurara dughiabar me uamateghsɨ me bagh tuavir akabar gan mangɨ ian damaziba puvɨra ia damuam. Egh ia ua boriba inigh izɨsɨ bizitam damuva avegham.
32 Você verá seus filhos e filhas serem levados embora como escravos. Sentirá intensa saudade deles, mas nada poderá fazer.
33 Egh ikɨzir igharazibar gumazamizir ia fozir puvatɨziba izɨ dagher ia puvɨra ingarava opariziba iniam. Egh me zurara pazɨ ia damu, egh mɨzaziba ia danɨngam.
33 Uma nação estrangeira desconhecida consumirá as colheitas que vocês trabalharam arduamente para produzir. Vocês sofrerão opressão constante e serão tratados com crueldade.
34 Egh ia bizir kurar kabar ganɨva, ian nɨghnɨziba deraghan koghɨva bar onganigham.
34 Quando virem as tragédias ao seu redor, acabarão enlouquecendo.
35 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, okar kurar avɨribar amutɨ da ian teviba ko suebar otivam, Guizbangɨra, okaba ian mɨkarziba bar dar anegham. Eghtɨ okar kaba akɨrightɨ ia ua deraghamin tuaviba puvatɨgham.
35 O S enhor lhes cobrirá os joelhos e as pernas com feridas incuráveis. Terão feridas da cabeça aos pés.
36 “Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ia ko atrivir ia mɨsevezim ko, bar ia isɨ kantrin ia ko ian inazir afeziaba fozir puvatɨzimɨn mangɨtɨ ia an ikiam. Ia kantrin kamɨn ikɨva, men asebar ziaba fam, aser kabar marvir guaba, me temeba ko dagɨabar da ingari.
36 “O S enhor enviará vocês e seu rei para o exílio numa nação que vocês e seus antepassados não conheceram. Ali, adorarão deuses de madeira e de pedra!
37 Ikiavɨra Itir God, kantrin kamɨn ia amadaghtɨ ia mangɨ an ikiam. Eghtɨ kantrin kamɨn gumazamiziba, ian ganigh aguaghfagh kamaghɨn mɨkɨmam, manmaghɨram amizir bizir kam ia bato. Egh me ia dɨpov ian ingarɨva akam.
37 Serão motivo de horror, de ridículo e de zombaria entre as nações para as quais o S enhor os enviar.
38 “Ia dagher ovɨzir avɨriba oparam, eghtɨ odeziba da agɨvtɨ ia dar ovɨzir vabara iniam.
38 “Semearão muito, mas colherão pouco, pois os gafanhotos devorarão suas plantações.
39 Ia wainɨn azeniba oparigh, egh da deragh bɨsɨ dar kɨrva dar aghariba aghoregh, eghtɨ apiziba dagh asɨghasightɨ, ia wainɨn ovɨziba inighan kogh, wainɨn dɨpam damigh anemeghan kogham.
39 Plantarão vinhedos e cuidarão deles, mas não beberão o vinho nem comerão as uvas, pois vermes devorarão as videiras.
40 Eghtɨ olivɨn temer avɨrim ian nguazimɨn otivigh bam. Eghtɨ olivɨn ovɨziba tɨghar maghɨn anisɨ damu, puram asighɨrɨ nguazim giram. Kamaghɨn amizɨ, ia dar borem uarir aghuighan kogham.
40 Cultivarão oliveiras em todo o seu território, mas nunca usarão azeite, pois os frutos cairão antes de amadurecer.
41 Egh ia otariba ko guiviba ikiam, eghtɨ me deraghvɨra ia ko ikeghan kogham. Apaniba izɨ me inigh uan kantribar mangegham.
41 Terão filhos e filhas, mas os perderão, pois eles serão levados para o cativeiro.
42 Eghtɨ odeziba ian temeba ko azenibar dagheba sara asɨghasigham.
42 Enxames de insetos destruirão suas árvores e suas plantações.
43 “Eghtɨ ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, me biziba bar avɨrasemegh bar gavgavigh ghuavanangvɨra ikiam. Eghtɨ ia biziba puvatɨghtɨ ian gavgavim magɨrɨghɨvrɨra ikiam.
43 “Os estrangeiros que vivem entre vocês se tornarão cada vez mais fortes, enquanto vocês se tornarão cada vez mais fracos.
44 Egh me dagɨar avɨriba ikɨva ian amamangatɨghtɨ, ia me da pura da inigh gɨn da ikarvagham. Eghtɨ ia dagɨar avɨriba puvatɨghtɨ, me ia da biziba pura da inian kogham. Me ia gativagh ian gantɨ, ia men apengan ikiam, mati me ian dapanimɨn ikɨtɨ, ia men puemɨn ikiam.
44 Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda!
45 “Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn akaba bar deraghavɨra da baregh, Akar Gavgavir a ia ganɨngiziba ko, arazir a ifongeziba, ia dar gɨn mangan koghtɨ, osɨmtɨzir kaba ko bizir asɨghasɨziba, da ia bativɨra ikɨ mangɨ bar moghɨra ia kuavaremegham.
45 “Se vocês se recusarem a dar ouvidos ao S enhor , seu Deus, e a obedecer aos mandamentos e decretos que ele lhes deu, todas estas maldições os perseguirão e os alcançarão até que sejam destruídos.
46 Bizir kurar kaba ia ko ian ovavir boriba sara ian tongɨn ikɨtɨ, igharaz darazi gan fogh suam, guizbangɨra kar God ian anɨngazi.
46 Estes horrores servirão de sinal e advertência para vocês e seus descendentes para sempre.
47 Ikiavɨra Itir God, en God, bizir aghuir bar avɨriba ia ganɨngi, ezɨ ia, an ingangarim damuasa navir aghuim ko agorogem ian navibar dɨkavir puvatɨ.
47 Se não servirem ao S enhor , seu Deus, com alegria e entusiasmo pelos muitos benefícios que receberam,
48 Kamaghɨn, Ikiavɨra Itir God, apaniba ameghtɨ, me izɨ ia mɨsogh ia inigh mangɨtɨ ia pura men ingangarir gumazir kɨnibar mɨn ikɨtɨ, me ia abɨntɨ ia men ingangarim damuam. Egh mɨtiriaba sara ikɨva, dɨpaba bagh arɨmɨghirɨva, korotiaba, ko bizir igharaziba sara puvatɨgham. Eghtɨ apaniba ia dɨkabɨn mangɨ bar ia agɨvagham.
48 servirão aos inimigos que o S enhor enviará contra vocês. Ficarão famintos, sedentos, despidos e desprovidos de tudo. O S enhor porá um jugo de ferro sobre seu pescoço e os oprimirá severamente até que os tenha destruído.
49 Ikiavɨra Itir God, kantrin bar saghuiamɨn itir mamɨn gumaziba inigh izam. Gumazamizir kaba mɨgeir akam, ia a gɨfozir puvatɨ. Me kuarazir bagabar mɨn zuamɨra mɨghegh ia bagh izɨghirɨgham.
49 “Dos confins da terra, o S enhor trará contra vocês uma nação distante que se lançará sobre vocês como um abutre. Será uma nação cuja língua vocês não compreendem,
50 Egh nɨ gumazir aruam o borir dozim, ikɨzir kaba nɨn gan nɨn apangkuvighan kogham.
50 povo feroz e cruel, que não tem respeito pelos idosos nem pena dos jovens.
51 Egh me ian bulmakauba, sipsipba, azenibar dagheba, witba ko, wainɨn dɨpaba ko olivɨn boreba, me bar adar amegham. Eghtɨ mɨtiriam puvɨra ian aghɨtɨ ia bar arɨghiregham.
51 Os exércitos deles devorarão seus animais e colheitas, e vocês serão destruídos. Não deixarão coisa alguma dos seus cereais, nem vinho novo, azeite, bezerros ou cordeiros, e vocês morrerão de fome.
52 Egh me Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨngizir nguazir kaba bar a dagh asɨghasigham. Eghtɨ nguibaba avɨnizir dɨvazir gavgavir ia dar aven mongasava amiba, ia nɨghnɨzir gavgavim dar iti, eghtɨ me dagh asɨghasɨghtɨ da bar iregham.
52 Atacarão suas cidades até derrubarem todos os muros fortificados de sua terra, as muralhas nas quais vocês confiavam como proteção. Atacarão todas as cidades da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
53 “Apaniba izɨ nguibaba ekɨarugh ia mɨsogh ikɨtɨ, ia bar dagheba puvatɨghɨva, uan borir Ikiavɨra Itir God, en God, ia ganɨngizibav sogh dar amam.
53 “O cerco e a grande aflição que o ataque inimigo causará serão tão terríveis que vocês comerão a carne de seus próprios filhos e filhas, que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
54 — ausente —
54 Até o homem de coração mais gentil em seu meio não terá pena do próprio irmão, da esposa amada e dos filhos que sobreviverem.
55 — ausente —
55 Ele se recusará a dividir com eles a carne que estiver devorando, a carne de um dos próprios filhos, pois não sobrará outra coisa para ele comer durante o cerco e a grande aflição que o inimigo trará sobre todas as suas cidades.
56 — ausente —
56 A mulher de coração mais gentil entre vocês, tão delicada que nem sequer tocaria o chão com o pé, será mesquinha com o marido a quem ama e com o próprio filho ou filha.
57 — ausente —
57 Esconderá deles a placenta e o bebê recém-nascido que ela deu à luz para comê-los sozinha em segredo. Não terá outra coisa para comer durante o cerco e a grande aflição que o inimigo trará sobre todas as suas cidades.
58 “Eghtɨ ia Akɨnafarir kamɨn itir Akar Gavgavir osiriziba, deragha dar gɨn mangan kogh, deragh Ikiavɨra Itir God, en Godɨn ziam fan koghtɨ,
58 “Se vocês se recusarem a obedecer a todos os termos desta lei escritos neste livro e se não temerem o nome glorioso e terrível do S enhor , seu Deus,
59 an arɨmariar igharagha garim amadaghtɨ, a ia ko ian ovavir borir gɨn otivamiba bativam.
59 o S enhor oprimirá vocês e seus filhos com pragas indescritíveis. Serão pragas intensas e sem alívio, doenças agonizantes e insuportáveis.
60 Egh a Isipɨn ia ganɨngizir arɨmariaba ua ia danightɨ ia ua deraghan kogham.
60 Ele os afligirá com todas as doenças do Egito, que vocês temiam tanto, e não terão alívio.
61 Egh an arɨmariar igharagha garir bar kuraba ia danɨngam. Arɨmariar kabar ziaba, Akar Gavgavim itir Akɨnafarimɨn itir puvatɨ. Kamaghɨn, ia bar moghɨra gevegham.
61 O S enhor os afligirá com todas as enfermidades e pragas que existem, mesmo aquelas que não são mencionadas neste Livro da Lei, até que sejam destruídos.
62 Ia ghaze, ian dɨbobonim mɨkovezibar mɨn pɨn ikia bar avɨraseme, ezɨ puvatɨgham ian varazira ikiam. Guizbangɨra, ia Ikiavɨra Itir God en God, an akabar gɨn zuir puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, arazir kaba ia bativam.
62 Ainda que se tornem tão numerosos quanto as estrelas do céu, poucos restarão, pois não deram ouvidos ao S enhor , seu Deus.
63 Ikiavɨra Itir God ia damutɨ ia otɨ bar avɨrasemegh bizir avɨriba ikiasa a ifonge. Kamaghɨra, Ikiavɨra Itir God datɨrɨghɨn, ia gasɨghasɨgh bar ia agɨvasa ifonge. Egh a nguazir ia datɨrɨghɨn mangɨ dapiamin kamɨn bar ia batuegham.
63 “Assim como o S enhor teve grande prazer em fazê-los prosperar e se multiplicar, também terá prazer em destruí-los. Vocês serão arrancados da terra em que estão prestes a entrar para tomar posse.
64 “Egh Ikiavɨra Itir God, ia amangightɨ ia nguazir kamɨn tintinibar kantrin igharazibar mangegham. Ia kantrin kabar ikɨva, men asebar ziaba fam, aser kabar marvir guaba, me temeba ko dagɨabar dar ingari. Ia ko ian inazir afeziaba fomɨra aser kabar ziaba fer puvatɨ.
64 O S enhor os espalhará entre todas as nações, de uma extremidade à outra do mundo. Ali, adorarão deuses estrangeiros que nem vocês nem seus antepassados conheceram, deuses de madeira e pedra.
65 Ia kantrin kabar tongɨn ikɨ ian dabirabim deraghan kogham. Egh ia uari nguibaba puvatɨgham. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God ia damutɨ ia puvɨram atiating, naviba osemegh, ovengsɨvɨra nɨghnɨgham.
65 Não encontrarão paz nem lugar de descanso entre essas nações. O S enhor fará seu coração estremecer, sua vista falhar e sua alma desanimar.
66 Ia dughiabar zurara ovengsɨ damuam. Egh arueba ko dɨmagaribar ia ovevem gɨnɨghnɨgh atiating ikiam.
66 Sua vida estará sempre por um fio. Passarão os dias e as noites com medo, sem ter certeza se sobreviverão.
67 Ia biziba bar dar gan atiatim ian anangam. Egh dughiabar avɨgh mɨzarazibar suam, ‘Aio! Mɨzarazim zuamɨra mangɨghtɨ, Guaratɨzim izɨtɨ, deragham.’ Egh guaratɨzibar ia zurara avɨgh suam, ‘Aio! Guaratɨzim zuamɨra mangɨghtɨ, mɨzarazim izɨtɨ, deragham.’
67 Pela manhã dirão: ‘Quem nos dera já fosse noite!’, e à noite: ‘Quem nos dera já fosse dia!’. Pois se encherão de pavor com os horrores que verão ao seu redor.
68 Ikiavɨra Itir God, faragha ghaze, ia ua Isipɨn mangan kogham. Ezɨ puvatɨ, a ia isɨ kurim datɨgh ua ia amadaghtɨ ia Isipɨn mangam. Egh ia apaniba ateghtɨ, me ia givezeghtɨ, ia pura men ingangaribar amusɨ ifuegham. Ezɨ puvatɨ, ia givezamin gumaziba puvatɨgham.”
68 Então o S enhor os mandará em navios de volta para o Egito, o lugar que eu prometi que nunca mais veriam. Lá, tentarão vender a si mesmos como escravos para seus inimigos, mas ninguém os comprará”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.