Deuteronômio 26
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mangɨ nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨdim dapiagh gɨvagh,
1 — Ao entrar na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá por herança, ao possuí-la e morar nela,
2 egh ia nguazir kamɨn azenir dagher ia faragh asiamba, da isɨ akɨrabar aghuigh da inigh danganir Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin kamɨn mangɨ.
2 você deve pegar as primícias de todos os frutos que colheu na terra que o Senhor , seu Deus, lhe deu, colocá-las num cesto e ir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Egh mangɨ dughiar kamɨn ofa damuamin ofa gamir gumazim batogh a mɨkɨm suam, ‘Kɨ datɨrɨghɨn kamaghɨn fo, Ikiavɨra Itir God, nɨn God, uan akar dɨkɨrɨzim gamizɨ a guizbangɨram oto. Egha na inigha nguazir e danɨngasa a en inazir afeziabav kemezir kamɨn aven ize.’
3 Você chegará ao sacerdote que estiver de serviço naqueles dias e lhe dirá: “Hoje declaro ao Senhor , seu Deus, que entrei na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar aos nossos pais.”
4 “Eghtɨ ofa gamir gumazim ia dam akɨrabar suiragh, da isɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Godɨn, ofa gamir dakozimɨn boroghɨn dar afegh.
4 O sacerdote pegará o cesto e o colocará diante do altar do Senhor , seu Deus.
5 Eghtɨ ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn, damazimɨn nɨ kamaghɨn mɨkɨm, ‘Nan inazir afeziam an Aramian gumazir mam. A uan nguibam ategha tintinibar arua ghua, egha gɨn uan adarazi inigha ghua Isipɨn kantrin apia. Me avɨrasemezir puvatɨgha ghua Isipɨn apia, egha gɨn me bar avɨrasemegha bar gavgafi.
5 Então você testificará diante do Senhor , seu Deus, dizendo: “Meu pai foi um arameu prestes a perecer. Ele foi para o Egito, e ali viveu como estrangeiro com pouca gente; e ali veio a ser uma nação grande, forte e numerosa.
6 Ezɨ Isipia en apangkuvir puvatɨgha bar pazavɨra e gamua, e gamizɨ e men ingangarir gumazir kɨnibar mɨn ikia bar puvɨra ingari.
6 Mas os egípcios nos maltrataram, oprimiram e nos impuseram dura servidão.
7 Kamaghɨn amizɨ, e Ikiavɨra Itir God, en inazir afeziabar God, e uarir akurvaghasa an diava arai. Ezɨ a en ararem baregha uaghan en mɨzaziba ko ingangarir ekiar e amiba ko dughiar kurar e isir kam uaghan an gani.
7 Clamamos ao Senhor , Deus de nossos pais; e o Senhor ouviu a nossa voz e viu a nossa angústia, o nosso trabalho e a nossa opressão.
8 Egha Ikiavɨra Itir God, guizbangɨra uan gavgavir ekiamɨn arazarazir gavgavir avɨribagh amua mirakelɨn igharagha garibagh amua, egha bizir kurar igharazibagh amima da me bativizɨ me bar an atiatingi. Kamaghɨra a ua Isipɨn kantrin e inigha azenan ize.
8 E o Senhor nos tirou do Egito com mão poderosa, com braço estendido, com grande espanto, com sinais e com milagres.
9 Egha en akua iza nguazir aghuir kam e ganɨngi. Nguazir kam a bar derazɨ, dagheba an ikia bar deraghavɨram aghui.
9 Ele nos trouxe a este lugar e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uabɨ na ganɨngizir nguazir kamɨn, kɨ datɨrɨghɨn dagher faragha otiviziba asigha da inigha izi.’ Ia mɨkemegh gɨvagh, egh datɨrɨghɨn akɨrar kam isɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Godɨn damazimɨn ofa gamir dakozimɨn anefagh, egh tevimning apɨrigh an ziam fɨ.
10 Eis que, agora, trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor , me deste.” Então você as colocará diante do Senhor , seu Deus, e se prostrará diante dele.
11 “Ikiavɨra Itir God, nɨn God, nɨ ko nɨn amuiroghboribagh anɨngizir bizir aghuiba, nɨ da bagh bar akongegh. Eghtɨ Livaiba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ia ko uari akuvagh uaghan bar akongegh Ikiavɨra Itir God mɨnabɨ.
11 Você se alegrará por todo o bem que o Senhor , seu Deus, tem dado a você e à sua casa. E também se alegrarão os levitas e os estrangeiros que morarem onde você vive.
12 “Egh dughiabar zurara namba 3ɨn azenibar, nɨn azenibar otivir dagheba, nɨ da abɨgh, 10plan pozibav kɨnigh. Egh pozir vamɨra isɨ Livaiba, ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ovengeziba, ko amizir paba ovengeziba, nɨ me danɨngigh. Nɨ kamaghɨn damightɨ, nɨn nguibamɨn itir gumazamizir kaba, dagheba izɨvagham.
12 — Quando, no terceiro ano, que é o ano dos dízimos, você acabar de separar todos os dízimos da colheita, você os dará aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos e às viúvas, para que comam até se fartarem nas cidades de vocês.
13 Eghtɨ nɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Godɨn damazimɨn kamaghɨn mɨkɨm suam, ‘Bizir nɨ ifongeziba, kɨ da tuiragha gɨvazɨ, nɨn bizitam ua nan dɨpenimɨn itir puvatɨ. Kɨ Livaiba, ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ovengeziba, ko amizir paba ovengeziba, kɨ dagheba bar me ganɨngi. Kɨ Akar Gavgaviba bar dar gɨn ghua, nɨ na mɨkezir moghɨra, kɨ nɨn Akar Gavgavitam gɨn amadazir pu. Bar puvatɨ.
13 Depois, diante do Senhor , seu Deus, você dirá: “Tirei de minha casa o que é consagrado e dei também aos levitas, aos estrangeiros, aos órfãos, às viúvas, segundo todos os mandamentos que me tens ordenado; nada transgredi dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 Gumazitam aremezɨ kɨ a bagh azia uan azirakar kam akakagha nɨn dagher 10plan pozir kabar tam inigha anemezir puvatɨ. Egha dughiar kɨ nɨn damazimɨn mɨzezimɨn, kɨ nɨn dɨpenimɨn itir dagher katam inigha azenan ghuzir puvatɨ. Egha kɨ nɨn dagher kataba inigha gumazir ovengezibar aseba bagha isatam gamizir puvatɨ. O Ikiavɨra Itir God, nan God, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar dar gɨn ghua, nɨ dagher kabar amuasa mɨkemezɨ moghɨn, kɨ bar dagh ami.
14 Dos dízimos não comi quando estava de luto e deles nada tirei estando impuro, nem deles dei para a casa de algum morto; obedeci à voz do Senhor , meu Deus; segundo tudo o que me ordenaste, assim eu fiz.
15 Nɨ uan nguibar aghuimɨn pɨn ikɨ vɨn kagh Israelia en ganɨva, deraghvɨram e damu. Egh uaghan nguazir bar aghuir kam, dagheba an ikia bar deraghavɨram aghui. Nɨ deravɨram a damu. Nguazir kam, nɨ fomɨra e danɨngasa en inazir afeziabav keme.’ ”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa Israel, o teu povo, e a terra que nos deste, como juraste aos nossos pais, terra que mana leite e mel.”
16 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, ian God, kamaghɨn mɨgei, ia an arazir a ifongeziba ko, bizir a damuasa ia mɨkemeziba bar dar gɨn mangɨ. Egh uan navir averiam ko duamɨn aven bar dar suiragh, mɨghɨghvɨra arazir kabagh nɨghnɨgh, bar dar gɨn mangɨ.
16 — Hoje o Senhor , seu Deus, ordena que vocês cumpram estes estatutos e juízos; portanto, vocês devem guardar e cumpri-los de todo o seu coração e de toda a sua alma.
17 Ia datɨrɨghɨn kamaghɨn mɨkeme, Ikiavɨra Itir God, a ian God. Egha ia akam akɨra ghaze, ia bar deraghvɨra an tuavimɨn mangam. Egh ia bar Godɨn Akar Gavgaviba ko arazir a ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba, ia bar dar amuva, egh an akaba baragh.
17 Hoje vocês declararam que o Senhor será o seu Deus, e que vocês andarão nos seus caminhos, guardarão os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus juízos e que darão ouvidos à sua voz.
18 Ezɨ, datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, akam akɨrigha ghaze, a ia inizɨ ia bar an gumazamizibara, ezɨ a ia mɨkemezɨ moghɨn bar ia gifonge. Egha a uan Akar Gavgavibar gɨn mangasa ia mɨkeme.
18 E hoje o Senhor declarou que vocês serão o seu povo próprio, como ele prometeu, e que vocês devem guardar todos os seus mandamentos.
19 A ia damightɨ ia bar avɨrasemegh egh bar gavgavigh, egh nguazir kamɨn itir ikɨzir igharazir a ingarizibagh afiragham. Eghtɨ me ian arazir aghuimɨn ganɨva, egh bar akuegh ziar ekiam Ikiavɨra Itir God, ian God danɨngam. Eghtɨ an akam akɨrizɨ moghɨn, ia an gumazamizibara ikiam.”
19 Assim ele vai exaltá-los em louvor, renome e glória sobre todas as nações que fez e para que vocês sejam povo santo ao Senhor , seu Deus, como ele falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.