Deuteronômio 26

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mangɨ nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨdim dapiagh gɨvagh,
1 E será que, quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá como herança, e a possuíres, e nela habitares;
2 egh ia nguazir kamɨn azenir dagher ia faragh asiamba, da isɨ akɨrabar aghuigh da inigh danganir Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin kamɨn mangɨ.
2 que tomarás das primícias de todos os frutos da terra, que trarás da tua terra que o SENHOR teu Deus te dá, e as colocarás em um cesto, e irás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolherá, para ali colocar o seu nome.
3 Egh mangɨ dughiar kamɨn ofa damuamin ofa gamir gumazim batogh a mɨkɨm suam, ‘Kɨ datɨrɨghɨn kamaghɨn fo, Ikiavɨra Itir God, nɨn God, uan akar dɨkɨrɨzim gamizɨ a guizbangɨram oto. Egha na inigha nguazir e danɨngasa a en inazir afeziabav kemezir kamɨn aven ize.’
3 E irás ao sacerdote que houver naqueles dias, e dirás a ele: Eu professo neste dia ao SENHOR teu Deus, que cheguei à terra que o SENHOR jurou aos nossos pais que nos daria.
4 “Eghtɨ ofa gamir gumazim ia dam akɨrabar suiragh, da isɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Godɨn, ofa gamir dakozimɨn boroghɨn dar afegh.
4 E o sacerdote tomará o cesto da tua mão, e o colocará diante do altar do SENHOR teu Deus.
5 Eghtɨ ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn, damazimɨn nɨ kamaghɨn mɨkɨm, ‘Nan inazir afeziam an Aramian gumazir mam. A uan nguibam ategha tintinibar arua ghua, egha gɨn uan adarazi inigha ghua Isipɨn kantrin apia. Me avɨrasemezir puvatɨgha ghua Isipɨn apia, egha gɨn me bar avɨrasemegha bar gavgafi.
5 E falarás, e dirás, diante do SENHOR teu Deus: Um sírio prestes a perecer foi meu pai, ele desceu ao Egito, e ali peregrinou com poucos, e se tornou uma nação, grande, poderosa e numerosa;
6 Ezɨ Isipia en apangkuvir puvatɨgha bar pazavɨra e gamua, e gamizɨ e men ingangarir gumazir kɨnibar mɨn ikia bar puvɨra ingari.
6 e os egípcios nos maltrataram, e nos afligiram, e nos impuseram dura servidão;
7 Kamaghɨn amizɨ, e Ikiavɨra Itir God, en inazir afeziabar God, e uarir akurvaghasa an diava arai. Ezɨ a en ararem baregha uaghan en mɨzaziba ko ingangarir ekiar e amiba ko dughiar kurar e isir kam uaghan an gani.
7 e, quando clamamos ao SENHOR Deus dos nossos pais, o SENHOR ouviu a nossa voz, e observou a nossa aflição, e o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Egha Ikiavɨra Itir God, guizbangɨra uan gavgavir ekiamɨn arazarazir gavgavir avɨribagh amua mirakelɨn igharagha garibagh amua, egha bizir kurar igharazibagh amima da me bativizɨ me bar an atiatingi. Kamaghɨra a ua Isipɨn kantrin e inigha azenan ize.
8 e o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte, e com braço estendido, e de maneira terrível, e com sinais, e com prodígios;
9 Egha en akua iza nguazir aghuir kam e ganɨngi. Nguazir kam a bar derazɨ, dagheba an ikia bar deraghavɨram aghui.
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, que é uma terra que mana leite e mel.
10 O Ikiavɨra Itir God, nɨ uabɨ na ganɨngizir nguazir kamɨn, kɨ datɨrɨghɨn dagher faragha otiviziba asigha da inigha izi.’ Ia mɨkemegh gɨvagh, egh datɨrɨghɨn akɨrar kam isɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Godɨn damazimɨn ofa gamir dakozimɨn anefagh, egh tevimning apɨrigh an ziam fɨ.
10 E eis que trago as primícias da terra, que tu, ó SENHOR, me deste. E as apresentarás, diante do SENHOR teu Deus, e adorarás diante do SENHOR teu Deus;
11 “Ikiavɨra Itir God, nɨn God, nɨ ko nɨn amuiroghboribagh anɨngizir bizir aghuiba, nɨ da bagh bar akongegh. Eghtɨ Livaiba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ia ko uari akuvagh uaghan bar akongegh Ikiavɨra Itir God mɨnabɨ.
11 e te alegrarás por todo o bem que o SENHOR, teu Deus, te tem dado a ti e a tua casa, tu, e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 “Egh dughiabar zurara namba 3ɨn azenibar, nɨn azenibar otivir dagheba, nɨ da abɨgh, 10plan pozibav kɨnigh. Egh pozir vamɨra isɨ Livaiba, ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ovengeziba, ko amizir paba ovengeziba, nɨ me danɨngigh. Nɨ kamaghɨn damightɨ, nɨn nguibamɨn itir gumazamizir kaba, dagheba izɨvagham.
12 Quando tiveres terminado de oferecer todos os dízimos de tua produção, no terceiro ano, que é o ano do dízimo, então os dará ao levita, ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, para que possam comer dentro das tuas portas e se saciem;
13 Eghtɨ nɨ Ikiavɨra Itir God, nɨn Godɨn damazimɨn kamaghɨn mɨkɨm suam, ‘Bizir nɨ ifongeziba, kɨ da tuiragha gɨvazɨ, nɨn bizitam ua nan dɨpenimɨn itir puvatɨ. Kɨ Livaiba, ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ovengeziba, ko amizir paba ovengeziba, kɨ dagheba bar me ganɨngi. Kɨ Akar Gavgaviba bar dar gɨn ghua, nɨ na mɨkezir moghɨra, kɨ nɨn Akar Gavgavitam gɨn amadazir pu. Bar puvatɨ.
13 então dirás, diante do SENHOR teu Deus: Eu trouxe as coisas consagradas da minha casa, e também as dei ao levita, e ao estrangeiro, ao órfão, e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me ordenaste; não transgredi teus mandamentos, nem os esqueci;
14 Gumazitam aremezɨ kɨ a bagh azia uan azirakar kam akakagha nɨn dagher 10plan pozir kabar tam inigha anemezir puvatɨ. Egha dughiar kɨ nɨn damazimɨn mɨzezimɨn, kɨ nɨn dɨpenimɨn itir dagher katam inigha azenan ghuzir puvatɨ. Egha kɨ nɨn dagher kataba inigha gumazir ovengezibar aseba bagha isatam gamizir puvatɨ. O Ikiavɨra Itir God, nan God, kɨ nɨn Akar Gavgaviba bar dar gɨn ghua, nɨ dagher kabar amuasa mɨkemezɨ moghɨn, kɨ bar dagh ami.
14 não comi delas na minha tristeza, nem tirei nada delas para nenhum uso imundo, nem dei nada delas para os mortos; mas ouvi a voz do SENHOR meu Deus, e fiz conforme tudo o que me ordenaste.
15 Nɨ uan nguibar aghuimɨn pɨn ikɨ vɨn kagh Israelia en ganɨva, deraghvɨram e damu. Egh uaghan nguazir bar aghuir kam, dagheba an ikia bar deraghavɨram aghui. Nɨ deravɨram a damu. Nguazir kam, nɨ fomɨra e danɨngasa en inazir afeziabav keme.’ ”
15 Olha desde a tua santa habitação, desde os céus, e abençoa o teu povo, Israel, e a terra que nos deste, conforme juraste aos nossos pais, uma terra que mana leite e mel.
16 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, ian God, kamaghɨn mɨgei, ia an arazir a ifongeziba ko, bizir a damuasa ia mɨkemeziba bar dar gɨn mangɨ. Egh uan navir averiam ko duamɨn aven bar dar suiragh, mɨghɨghvɨra arazir kabagh nɨghnɨgh, bar dar gɨn mangɨ.
16 Neste dia, o SENHOR teu Deus te ordena que cumpras estes estatutos e juízos; portanto, tu os guardarás e os farás, com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
17 Ia datɨrɨghɨn kamaghɨn mɨkeme, Ikiavɨra Itir God, a ian God. Egha ia akam akɨra ghaze, ia bar deraghvɨra an tuavimɨn mangam. Egh ia bar Godɨn Akar Gavgaviba ko arazir a ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba, ia bar dar amuva, egh an akaba baragh.
17 Tu declaraste neste dia que o SENHOR será o teu Deus, e andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, e os seus mandamentos, e os seus juízos, e ouvirás a sua voz;
18 Ezɨ, datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, akam akɨrigha ghaze, a ia inizɨ ia bar an gumazamizibara, ezɨ a ia mɨkemezɨ moghɨn bar ia gifonge. Egha a uan Akar Gavgavibar gɨn mangasa ia mɨkeme.
18 e hoje o SENHOR te assegura que serás o seu povo peculiar, conforme ele te prometeu, e que tu deves cumprir todos os seus mandamentos;
19 A ia damightɨ ia bar avɨrasemegh egh bar gavgavigh, egh nguazir kamɨn itir ikɨzir igharazir a ingarizibagh afiragham. Eghtɨ me ian arazir aghuimɨn ganɨva, egh bar akuegh ziar ekiam Ikiavɨra Itir God, ian God danɨngam. Eghtɨ an akam akɨrizɨ moghɨn, ia an gumazamizibara ikiam.”
19 e te exaltarás acima de todas as nações que ele criou, em louvor, e em nome, e em honra; e poderás ser um povo santo para o SENHOR teu Deus, como ele bem falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.