Deuteronômio 23

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Gumazitam, me an mɨkarzir mogomem amɨsararigham, o bar anetughtɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikian kogham.
1 O homem, cujos testículos foram esmagados ou cortado o membro viril, não será admitido na assembléia do Senhor.
2 “Eghtɨ gumazitam, amizim ko uaningɨn itir puvatɨgha, a koma akua borim a ganɨngi, eghtɨ amizim oteghamin borir kam, a Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikian kogham. Eghtɨ an ovavir borir gɨn otivamiba me uaghan zurara Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikian kogham.
2 O bastardo não entrará tampouco na assembléia do Senhor, mesmo até a décima geração.
3 “Eghtɨ Amonia ko, Moapia ko, men ovavir borir gɨn otivamiba, me Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar aven ikian kogham.
3 O amonita e o moabita não serão admitidos na assembléia do Senhor, mesmo até a décima geração,
4 Bizir kamɨn mɨngarim kamakɨn. E Isip ataghɨrazir dughiam, me daghetaba ko dɨpataba inigha iza en akurazir puvatɨ. Me Balam givese, eghtɨ a God ko mɨkɨmtɨ, an e gasɨghasɨgham. Balam a Beorɨn otarim, egha Aramɨn nguazimɨn itir nguibar ekiam Petorɨn gumazim.
4 nem nunca jamais, porque não quiserem sair ao vosso encontro no caminho com pão e água, quando saísses do Egito, e também porque assalariaram contra ti Balaão, filho de Beor, de Fetor, na Mesopotâmia, para que te amaldiçoasse.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, Balamɨn akam baraghizir puvatɨ. Ikiavɨra Itir God, bar ia gifonge. Kamaghɨn amizɨ, a ian akurvaghasa an akar kurar an e gamizir kam gɨrazɨ, a ghua akar aghuimɨn oto.
5 Mas o Senhor, teu Deus, que te ama, não quis ouvir Balaão e trocou para ti a sua maldição em bênção.
6 Kamaghɨn, ia zurara gumazamizir kaba deragh ikɨ biziba bar avɨrasemeghsɨ, ia men akurvaghan markɨ.
6 Enquanto viveres, não lhes procurarás jamais prosperidade nem bem-estar.
7 Eghtɨ Idomia ko Isipia, ia ko ikɨtɨ, ia pazɨ me gɨnɨghnɨghan markɨ. Guizbangɨra, Idomia ian ikɨzibar mɨn iti. Ia fomɨra, gumazamizir pura guighav itibar mɨn Isipɨn kantrin ike, kamaghɨn amizɨ, ia men aghuaghan markɨ.
7 Não abominarás o idumeu {ou edomita} porque é teu irmão, nem o egípcio tampouco, porque foste forasteiro em sua terra.
8 Eghtɨ men gɨn otivamin azɨziba, merara Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikiamin tuavim iti.”
8 Os seus descendentes, à terceira geração, poderão entrar na assembléia do Senhor.
9 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mɨdorozim bagh mangamin dughiam, ian mɨdorozir gumaziba arazir kuraba, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn me itir danganimɨn dar amuan markɨ.
9 Quando saíres a combater contra os teus inimigos, guardar-te-ás de toda má ação.
10 Eghtɨ gumazitam dɨmangan daku mangɨ irebamɨn gantɨ, dɨpam an mɨkarzir mogomemɨn otoghtɨ, a danganir me itim ategh, azenan mangɨgh ikɨ.
10 Se alguém dentre vós não estiver puro, em conseqüência de um acidente noturno, sairá do acampamento, e não voltará.
11 Egh guaratɨzimɨn a mangɨ deragh ruegh, eghtɨ aruem magɨrɨghtɨ, a ua danganir me itimɨn aven izɨ.
11 Pela tarde, lavar-se-á em água e poderá reintegrar-se ao acampamento ao pôr-do-sol.
12 “Eghtɨ mɨdorozir gumaziba mɨsɨgh daviamɨn danganim, danganir me itimɨn azenan ikɨ.
12 Haverá, fora do acampamento, um lugar retirado, aonde poderás dirigir-te.
13 Egh mɨdorozir gumaziba davisɨ azenan mangɨ uari bagh toribagh kusɨ itaziba inigh da sara mangɨ. Egh me torim gɨkuigh, egh davigh gɨvagh ua torim apemegh.
13 Terás contigo, em tuas bagagens, uma pá de que te servirás para abrir um buraco quando fores à parte e, partindo, cobrirás com terra os teus excrementos.
14 Ikiavɨra Itir God, ian God, zurara ia ko ia itir danganimɨn ikɨ, egh ian akurvaghtɨ ia uan apaniba abɨnam. Kamaghɨn, ia itir danganim Godɨn damazimɨn zurara zuegh ikɨ. Ia Godɨn damazimɨn bizitam damightɨ a Godɨn damazimɨn mɨzeghtɨ, Ikiavɨra Itir God akɨrim ragh ia gasaragham.”
14 Porque o Senhor, teu Deus, anda pelo meio do acampamento para proteger-te e livrar-te dos teus inimigos; o teu acampamento deverá ser santo; não aconteça que, à vista de alguma coisa chocante o Senhor se desvie de ti.
15 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ingangarir gumazir kɨnitam pura uan gumazir dapanimɨn arɨ mangɨ, izɨ uabɨn akurvaghsɨ ian azangsɨgham, eghtɨ ia uam an gumazir dapanim bagh anemangan markɨ.
15 Não entregarás ao seu senhor o escravo fugitivo que se refugiar em tua casa.
16 Egh a mangɨ ian nguibatamɨn ikɨsɨ ifuegh, a mangɨ. Ia pazɨva a damuan markɨ.
16 Ele ficará contigo, em tua terra , no lugar que tiver escolhido numa de tuas cidades, onde melhor lhe parecer, e não o molestarás.
17 “Israelian gumazamiziba, ia asebar ziaba fer dɨpenibar aven, tuavimɨn amiziba ko tuavimɨn gumazibar mɨn otivigh asebar ziam famin arazimɨn gɨn mangɨ, dagɨaba bagh tintinibar gumaziba ko amiziba ko dakuan markɨ.
17 Não haverá mulher cortesã nem prostituta entre as filhas ou entre os filhos de Israel.
18 Ia uaghan, tuavir amizim o tuavir gumazimɨn arazir kam damighɨva arazir kamɨn dagɨaba inigh, egh gɨn dagɨar kaba isɨ uan akar dɨkɨrɨzir Ikiavɨra Itir God ko amizim, anekɨrsɨ izɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God, an Dɨpenimɨn aven mangan markɨ. Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ian God arazir kam ko an dagɨaba, sara bar dar aghua.
18 Seja qual for o voto que tiveres feito, não levarás à casa do Senhor, teu Deus, o ganho de uma prostituta nem o salário de um cão; porque uma e outra coisa são abominadas pelo Senhor, teu Deus.
19 “Eghtɨ ia uan namakam ateghtɨ a ian dagɨaba pura da inigh, egh mɨkɨm suam, a gɨn ua da ikarvagham. Eghtɨ ia dagɨatam uam a gisɨn ua datɨgh a inian markɨ. Eghtɨ me nɨn dagheba o bizir igharazitaba pura da inigh, uam da ikarvaghsɨ mɨkɨmtɨ, ia dagh isɨn bizitaba ua da inisɨ men azangsɨghan markɨ.
19 Não exigirás juro algum de teu irmão, quer se trate de dinheiro, quer de gêneros alimentícios, ou do que quer que seja que se empreste a juros.
20 Ia ikɨzir igharaziba ateghtɨ, me pura ian biziba inigham, eghtɨ ia dagh isɨn dagɨataba ua da ini. Eghtɨ ian namakaba, ia me da dagɨaba inian markɨ. Ia arazir aghuir kamɨn gɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, en God, nguazir ia datɨrɨghɨn mangɨ dapiamin kamɨn aven, ian bizir ia damuamiba bar, a bizir aghuibar ia damuam.
20 Poderás exigi-lo do estrangeiro, mas não de teu irmão, para que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as tuas empresas na terra em que entrarás para possuí-la.
21 “Eghtɨ ia akar dɨkɨrɨzitam Ikiavɨra Itir God, en God, ko a damigh, egh ia zuamɨra a damightɨ an otogh. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ian dɨkɨrɨzir akar kam gɨn amadaghan kogham. Ia akar dɨkɨrɨzir kam damightɨ, a zuamɨram otoghan koghtɨ, ia Godɨn damazimɨn osɨmtɨzim iti.
21 Quando tiveres feito um voto ao Senhor, teu Deus, não demorarás em cumpri-lo, porque o Senhor, teu Deus, não deixará de pedir-te contas dele, e contrairias um pecado.
22 Ia Ikiavɨra Itir God ko akar dɨkɨrɨzim damighan kogh, egh ia osɨmtɨziba puvatɨgham.
22 Se não fizeres voto, não pecarás.
23 Egh ia uari uan ifongiabar gɨn mangɨ Ikiavɨra Itir God, ian God bagh akar dɨkɨrɨzim damigh, egh guizbangɨra an gɨn mangɨ.
23 Mas a promessa saída dos teus lábios, tu a cumprirás, e observarás fielmente o voto que fizeste espontaneamente ao Senhor, teu Deus, como disseste por tua própria boca.
24 “Egh ia mangɨ uan namakamɨn wainɨn azenimɨn aven mangɨ, egh ia uan ifongiabar an azenimɨn wainɨn ovɨzibar amɨ, egh ia uari bagh da isɨ akɨrabar aghuigh da inigh mangan markɨ.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer livremente quantas uvas quiseres, mas não as levarás contigo em tua cesta.
25 Egh ia mangɨ namakamɨn witɨn azenimɨn aven mangɨ, egh dafaribar witɨn ovɨzibagh eku ada ini dar amɨ. Egh ia wit aghorir sabamɨn dar ghoran markɨ.”
25 Quando entrares na seara de trigo do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, mas não usarás a foice.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.