Deuteronômio 23
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Gumazitam, me an mɨkarzir mogomem amɨsararigham, o bar anetughtɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikian kogham.
1 Qualquer que tenha os testículos esmagados ou tenha amputado o membro viril, não poderá entrar na assembléia do Senhor.
2 “Eghtɨ gumazitam, amizim ko uaningɨn itir puvatɨgha, a koma akua borim a ganɨngi, eghtɨ amizim oteghamin borir kam, a Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikian kogham. Eghtɨ an ovavir borir gɨn otivamiba me uaghan zurara Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikian kogham.
2 Quem nasceu de união ilícita não poderá entrar na assembléia do Senhor, como também os seus descendentes, até a décima geração.
3 “Eghtɨ Amonia ko, Moapia ko, men ovavir borir gɨn otivamiba, me Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar aven ikian kogham.
3 Nenhum amonita ou moabita ou qualquer dos seus descendentes, até a décima geração, poderá entrar na assembléia do Senhor.
4 Bizir kamɨn mɨngarim kamakɨn. E Isip ataghɨrazir dughiam, me daghetaba ko dɨpataba inigha iza en akurazir puvatɨ. Me Balam givese, eghtɨ a God ko mɨkɨmtɨ, an e gasɨghasɨgham. Balam a Beorɨn otarim, egha Aramɨn nguazimɨn itir nguibar ekiam Petorɨn gumazim.
4 Pois eles não vieram encontrar-se com vocês com pão e água no caminho, quando vocês saíram do Egito; além disso convocaram Balaão, filho de Beor, para vir de Petor, na Mesopotâmia, para pronunciar maldição contra vocês.
5 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, Balamɨn akam baraghizir puvatɨ. Ikiavɨra Itir God, bar ia gifonge. Kamaghɨn amizɨ, a ian akurvaghasa an akar kurar an e gamizir kam gɨrazɨ, a ghua akar aghuimɨn oto.
5 No entanto, o Senhor, o seu Deus, não atendeu Balaão, e transformou a maldição em bênção para vocês, pois o Senhor, o seu Deus, os ama.
6 Kamaghɨn, ia zurara gumazamizir kaba deragh ikɨ biziba bar avɨrasemeghsɨ, ia men akurvaghan markɨ.
6 Não façam um tratado de amizade com eles enquanto vocês viverem.
7 Eghtɨ Idomia ko Isipia, ia ko ikɨtɨ, ia pazɨ me gɨnɨghnɨghan markɨ. Guizbangɨra, Idomia ian ikɨzibar mɨn iti. Ia fomɨra, gumazamizir pura guighav itibar mɨn Isipɨn kantrin ike, kamaghɨn amizɨ, ia men aghuaghan markɨ.
7 Não rejeitem o edomita, pois ele é seu irmão. Também não rejeitem o egípcio, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
8 Eghtɨ men gɨn otivamin azɨziba, merara Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar tongɨn ikiamin tuavim iti.”
8 A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembléia do Senhor.
9 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mɨdorozim bagh mangamin dughiam, ian mɨdorozir gumaziba arazir kuraba, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn me itir danganimɨn dar amuan markɨ.
9 Quando estiverem acampados, em guerra contra os seus inimigos, mantenham-se afastados de todas as coisas impuras.
10 Eghtɨ gumazitam dɨmangan daku mangɨ irebamɨn gantɨ, dɨpam an mɨkarzir mogomemɨn otoghtɨ, a danganir me itim ategh, azenan mangɨgh ikɨ.
10 Se um de seus homens estiver impuro devido à polução noturna, ele terá que sair do acampamento.
11 Egh guaratɨzimɨn a mangɨ deragh ruegh, eghtɨ aruem magɨrɨghtɨ, a ua danganir me itimɨn aven izɨ.
11 Mas ao entardecer ele se lavará, e ao pôr-do-sol poderá voltar ao acampamento.
12 “Eghtɨ mɨdorozir gumaziba mɨsɨgh daviamɨn danganim, danganir me itimɨn azenan ikɨ.
12 Determinem um local fora do acampamento onde se possa evacuar.
13 Egh mɨdorozir gumaziba davisɨ azenan mangɨ uari bagh toribagh kusɨ itaziba inigh da sara mangɨ. Egh me torim gɨkuigh, egh davigh gɨvagh ua torim apemegh.
13 Como parte do seu equipamento, tenham algo com que cavar, e quando evacuarem, façam um buraco e cubram as fezes.
14 Ikiavɨra Itir God, ian God, zurara ia ko ia itir danganimɨn ikɨ, egh ian akurvaghtɨ ia uan apaniba abɨnam. Kamaghɨn, ia itir danganim Godɨn damazimɨn zurara zuegh ikɨ. Ia Godɨn damazimɨn bizitam damightɨ a Godɨn damazimɨn mɨzeghtɨ, Ikiavɨra Itir God akɨrim ragh ia gasaragham.”
14 Pois o Senhor, o seu Deus, anda pelo seu acampamento para protegê-los e entregar-lhes os seus inimigos. O acampamento terá que ser santo, para que ele não veja no meio de vocês alguma coisa desagradável e se afaste de vocês.
15 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ingangarir gumazir kɨnitam pura uan gumazir dapanimɨn arɨ mangɨ, izɨ uabɨn akurvaghsɨ ian azangsɨgham, eghtɨ ia uam an gumazir dapanim bagh anemangan markɨ.
15 Se um escravo refugiar-se entre vocês, não o entreguem nas mãos do seu senhor.
16 Egh a mangɨ ian nguibatamɨn ikɨsɨ ifuegh, a mangɨ. Ia pazɨva a damuan markɨ.
16 Deixem-no viver no meio de vocês pelo tempo que ele desejar e em qualquer cidade que ele escolher. Não o oprimam.
17 “Israelian gumazamiziba, ia asebar ziaba fer dɨpenibar aven, tuavimɨn amiziba ko tuavimɨn gumazibar mɨn otivigh asebar ziam famin arazimɨn gɨn mangɨ, dagɨaba bagh tintinibar gumaziba ko amiziba ko dakuan markɨ.
17 Nenhum israelita, homem ou mulher, poderá tornar-se prostituto cultual.
18 Ia uaghan, tuavir amizim o tuavir gumazimɨn arazir kam damighɨva arazir kamɨn dagɨaba inigh, egh gɨn dagɨar kaba isɨ uan akar dɨkɨrɨzir Ikiavɨra Itir God ko amizim, anekɨrsɨ izɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God, an Dɨpenimɨn aven mangan markɨ. Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God, ian God arazir kam ko an dagɨaba, sara bar dar aghua.
18 Não tragam ao santuário do Senhor, do seu Deus, os ganhos de uma prostituta ou de um prostituto, a fim de pagar algum voto, pois o Senhor, o seu Deus, por ambos têm repugnância.
19 “Eghtɨ ia uan namakam ateghtɨ a ian dagɨaba pura da inigh, egh mɨkɨm suam, a gɨn ua da ikarvagham. Eghtɨ ia dagɨatam uam a gisɨn ua datɨgh a inian markɨ. Eghtɨ me nɨn dagheba o bizir igharazitaba pura da inigh, uam da ikarvaghsɨ mɨkɨmtɨ, ia dagh isɨn bizitaba ua da inisɨ men azangsɨghan markɨ.
19 Não cobrem juros de um israelita, por dinheiro, alimento, ou qualquer outra coisa que possa render juros.
20 Ia ikɨzir igharaziba ateghtɨ, me pura ian biziba inigham, eghtɨ ia dagh isɨn dagɨataba ua da ini. Eghtɨ ian namakaba, ia me da dagɨaba inian markɨ. Ia arazir aghuir kamɨn gɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, en God, nguazir ia datɨrɨghɨn mangɨ dapiamin kamɨn aven, ian bizir ia damuamiba bar, a bizir aghuibar ia damuam.
20 Vocês poderão cobrar juros do estrangeiro, mas não do seu irmão israelita, para que o Senhor, o seu Deus, os abençoe em tudo o que vocês fizerem na terra em que estão entrando para dela tomar posse.
21 “Eghtɨ ia akar dɨkɨrɨzitam Ikiavɨra Itir God, en God, ko a damigh, egh ia zuamɨra a damightɨ an otogh. Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, ian dɨkɨrɨzir akar kam gɨn amadaghan kogham. Ia akar dɨkɨrɨzir kam damightɨ, a zuamɨram otoghan koghtɨ, ia Godɨn damazimɨn osɨmtɨzim iti.
21 Se um de vocês fizer um voto ao Senhor, ao seu Deus, não demore a cumpri-lo, pois o Senhor, o seu Deus, certamente lhe pedirá contas, e você será culpado de pecado se não o cumprir.
22 Ia Ikiavɨra Itir God ko akar dɨkɨrɨzim damighan kogh, egh ia osɨmtɨziba puvatɨgham.
22 Mas se você não fizer o voto, de nada será culpado.
23 Egh ia uari uan ifongiabar gɨn mangɨ Ikiavɨra Itir God, ian God bagh akar dɨkɨrɨzim damigh, egh guizbangɨra an gɨn mangɨ.
23 Faça tudo para cumprir o que os seus lábios prometeram, pois com a sua própria boca você fez, espontaneamente, o seu voto ao Senhor, ao seu Deus.
24 “Egh ia mangɨ uan namakamɨn wainɨn azenimɨn aven mangɨ, egh ia uan ifongiabar an azenimɨn wainɨn ovɨzibar amɨ, egh ia uari bagh da isɨ akɨrabar aghuigh da inigh mangan markɨ.
24 Se vocês entrarem na vinha do seu próximo, poderão comer as uvas que desejarem, mas nada poderão levar em sua cesta.
25 Egh ia mangɨ namakamɨn witɨn azenimɨn aven mangɨ, egh dafaribar witɨn ovɨzibagh eku ada ini dar amɨ. Egh ia wit aghorir sabamɨn dar ghoran markɨ.”
25 Se entrarem na plantação de trigo do seu próximo, poderão apanhar espigas com as mãos, mas nunca usem foice para ceifar o trigo do seu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.