Deuteronômio 20
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Egha Moses mɨgɨa ghuavɨra ikia ghaze, “Ia uan apaniba ko mɨsogh mangɨ gantɨ men karisba ko hoziaba, ko men mɨdorozir gumaziba, ian dɨbobonim gafiraghtɨ, ia men atiatingan markɨ. Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Isipɨn ia inigha ian akua izezim, a ia ko iti.
1 Quando saíres à batalha contra os teus inimigos, e vires cavalos, e carruagens, e um povo maior que tu, não os temas; porque está contigo o SENHOR teu Deus, que te tirou da terra do Egito.
2 Ia mɨdorozim forsɨ ofa gamir gumazitam faragh izɨ mɨdorozir gumazibar guamɨn tugh kamaghɨn me mɨkɨm,
2 E acontecerá que, quando te aproximares da batalha, que o sacerdote se chegará e falará ao povo,
3 ‘O Israelia, ia oragh. Ia mɨdorozim bagh datɨrɨghɨn mangam. Egh ia mangɨ apanibar ganɨva atiating aghariba ian amɨraghtɨ ia okam nɨghnɨgh puram akongan markɨ.
3 e lhes dirá: Ouve, ó Israel, chegais neste dia à batalha contra os vossos inimigos; não fraquejem os vossos corações, não temais, e não tremais, nem vos aterrorizeis por causa deles;
4 Ikiavɨra Itir God, ian God, a ia ko zui. A mɨdorozir kamɨn aven ikɨ ian akuragh mɨsoghtɨ, ia uan apaniba abɨnigham. Kamaghɨn amizɨ, ia atiatingan markɨ.’
4 porque o SENHOR teu Deus é aquele que vai convosco, para pelejar por vós contra os vossos inimigos, para vos salvar.
5 “Eghtɨ mɨdorozir gumazibar dapaniba kamaghɨn me mɨkɨm suam, ‘Gumazitaba ti kagh ikia dɨpenir igiabar ingarigha, egh deragh dar amusɨ tɨghar God ko mɨkɨmam? Gumazir kamaghɨn amiba ikɨ, egh uamategh dɨpenibar mangɨ. Me mɨdorozimɨn oveghtɨ, gumazir igharaziba men dɨpenir igiaba iniam.
5 E os oficiais falarão ao povo, dizendo: Que homem existe que edificou uma nova casa, e não a consagrou? Que vá e volte à sua casa, para que não morra na batalha, e outro homem a consagre.
6 Ezɨ gumazitaba ti kagh ikia wainɨn azenir igiaba oparigha, egh dar wainɨn dɨpaba tɨghar da iniam? Gumazir kamaghɨn amiba ikɨ, egh uamategh uan dɨpenibar mangɨ. Me mɨdorozimɨn oveghtɨ, gumazir igharaziba men wainɨn ovɨzir igiaba iniam.
6 E que homem é aquele que plantou uma vinha e ainda não comeu dela? Que também vá e volte à sua casa, para que não morra na batalha, e outro homem a coma.
7 Ezɨ gumazitaba ti kagh ikia uari bagh amuibagh inamigha, egh tɨghar men ikiam? Gumazir kamaghɨn amiba ikɨ, egh uamategh uan nguibabar mangɨ. Me mɨdorozimɨn oveghtɨ, gumazir igharaziba men amuibar ikiam.’
7 E que homem existe que desposou uma mulher e ainda não a recebeu? Que vá e volte à sua casa, para que não morra na batalha, e outro homem a receba.
8 “Egh mɨdorozir gumazibar dapaniba ua kamaghɨn, uan mɨdorozir gumazibav kɨm suam, ‘Gumazitaba ti kagh ikia mɨsoghan atiatia egha agoa ikiama? Ian tina kagh ikia kamaghɨn ami, a uamategh uan nguibamɨn mangɨ. A kamaghɨn damu mɨdorozir gumazir igharazibar amutɨ, me uaghan atiatingam.’
8 E os oficiais falarão mais ao povo, e dirão: Que homem existe que é temeroso e covarde? Que vá e volte à sua casa, para que o coração de seus irmãos não desfaleça, como o seu próprio coração.
9 Egh me mɨdorozir gumazibav kemegh gɨvagh, egh me mɨdorozir gumazir okoruabar faragh mangamin gumazir dapaniba amɨsefegh.
9 E acontecerá que, quando os oficiais tiverem terminado de falar ao povo, que nomearão capitães dos exércitos para liderar o povo.
10 “Ia dɨvazir gavgavim avɨnizir nguibar ekiatam ko mɨsoghsɨ an boroghɨra mangɨ, egh faragh nguibar kamɨn itir gumazamiziba kamagh me mɨkɨm, ‘Mɨdoroziba markiam. Ia uan nguibam isɨ puram en dafarim datɨgh.’
10 Quando chegares a uma cidade para pelejar contra ela, então proclamar-lhe-ás a paz.
11 “Eghtɨ me ian akamɨn amamangatɨgh, egh ia bagh dɨvazibar tiar akar ekiaba kuigh, egh ian apengan ikɨ kalabuziar gumazamizibar mɨn pura ingangarim damu.
11 E acontecerá que, se ela te der uma resposta de paz, e te abrir as portas, todos os seus habitantes te servirão em trabalhos forçados.
12 Egh nguibar ekiar kamɨn gumazamiziba ian amamangatɨghan kogh, ia ko mɨsoghsɨ damutɨ, ian mɨdorozir gumaziba nguibar ekiar kam avɨnizir dɨvazir gavgavim bar anekɨarugh.
12 E se ela não fizer a paz contigo, mas guerrear contra ti, então a sitiarás,
13 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, en God, ian amamangatɨghtɨ, ia nguibar ekiar kam iniam. Ia a inigh gɨvagh, an aven itir gumazibara, bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
13 e quando o SENHOR teu Deus a tiver entregado em tuas mãos, ferirás cada homem dali com o fio da espada;
14 Ikiavɨra Itir God nguibar ekiar kam ia ganigha gɨfa. Kamaghɨn amizɨ, ia nguibar kamɨn amiziba, ko boriba ko bulmakauba ko asɨzir igharaziba, ko uan apanibar bizir igharazir nguibar kamɨn itiba sara, ia uari bagh da inigh.
14 mas as mulheres e os pequenos, e o gado, e tudo o que existe na cidade, e até todos os seus despojos, tomarás para ti; e comerás os despojos dos teus inimigos, que o SENHOR teu Deus te deu.
15 Ia kamaghɨra nguibar ekiar ian nguazimɨn saghon itibar amu. Nguibar ekiar kaba, da ian boroghɨn itir ikɨzibar nguibaba puvatɨ.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem muito longe de ti, e que não forem das cidades dessas nações.
16 “Egh ia nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God, ia danɨngamin kamɨn nguibatam inigh gɨvagh, egh an itir gumazamiziba ko asɨziba sara bar dav sueghtɨ da arɨmɨghiregh.
16 Mas das cidades desses povos, que o SENHOR teu Deus te der como herança, não deixarás com vida nada que respire;
17 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God ia mɨkemezɨ moghɨn, Hitia ko Amoria, Kenania, ko Peresia, Hivia ko Jebusia, ia bar me kuavaremegh.
17 mas as destruirás completamente; isto é, os heteus, e os amorreus, os cananeus, e os ferezeus, os heveus e os jebuseus; como o SENHOR teu Deus te ordenou;
18 Ia bar me mɨsueghtɨ me arɨghireghtɨ deragham. Me ikɨ uan arazir kurar uan asebar ziaba fava amir arazibar ian sure damuam. Me kamaghɨn damu ia gekutɨ, ia Ikiavɨra Itir God ategh, arazir kurar a bar aghuazibar amuam.
18 para que não te ensinem conforme as suas abominações que fizeram aos seus deuses; e para que não pequeis contra o SENHOR vosso Deus.
19 “Ia nguibatam inisɨ mɨsogh dughiar bar ruarimɨn anevɨnigh ikɨ, egh sobiabar nguibar kamɨn boroghɨn itir temer beba okan markɨ. Temeba ian apaniba puvatɨ. Ia dar ovɨzibar amam, egh dagh asɨghasɨghan markɨ.
19 Quando sitiares uma cidade por muito tempo, guerreando contra ela, para tomá-la, não destruirás as suas árvores, forçando nelas um machado, pois delas comerá, e não as derrubará (porque a árvore do campo é a vida do homem) para usá-las no cerco.
20 Egh ia temer igharaziba okɨva uarir akurvagh mɨsoghamin bizibar ingarigh mɨdorozim damu apaniba abɨnigh, egh nguibar kam uari bagh a iniam.”
20 Somente as árvores que souberes que não são árvores de alimentos, destruirás e cortarás; e edificarás baluartes contra a cidade que guerrear contra ti, até que seja conquistada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.