Deuteronômio 20
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC
1 Egha Moses mɨgɨa ghuavɨra ikia ghaze, “Ia uan apaniba ko mɨsogh mangɨ gantɨ men karisba ko hoziaba, ko men mɨdorozir gumaziba, ian dɨbobonim gafiraghtɨ, ia men atiatingan markɨ. Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Isipɨn ia inigha ian akua izezim, a ia ko iti.
1 Quando saíres à peleja contra teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor, pois o Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo.
2 Ia mɨdorozim forsɨ ofa gamir gumazitam faragh izɨ mɨdorozir gumazibar guamɨn tugh kamaghɨn me mɨkɨm,
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 ‘O Israelia, ia oragh. Ia mɨdorozim bagh datɨrɨghɨn mangam. Egh ia mangɨ apanibar ganɨva atiating aghariba ian amɨraghtɨ ia okam nɨghnɨgh puram akongan markɨ.
3 e dir-lhe-á: Ouve, ó Israel, hoje vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; que se não amoleça o vosso coração; não temais, nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 Ikiavɨra Itir God, ian God, a ia ko zui. A mɨdorozir kamɨn aven ikɨ ian akuragh mɨsoghtɨ, ia uan apaniba abɨnigham. Kamaghɨn amizɨ, ia atiatingan markɨ.’
4 pois o Senhor , vosso Deus, é o que vai convosco, a pelejar contra os vossos inimigos, para salvar-vos.
5 “Eghtɨ mɨdorozir gumazibar dapaniba kamaghɨn me mɨkɨm suam, ‘Gumazitaba ti kagh ikia dɨpenir igiabar ingarigha, egh deragh dar amusɨ tɨghar God ko mɨkɨmam? Gumazir kamaghɨn amiba ikɨ, egh uamategh dɨpenibar mangɨ. Me mɨdorozimɨn oveghtɨ, gumazir igharaziba men dɨpenir igiaba iniam.
5 Então, os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda a não consagrou? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro a consagre.
6 Ezɨ gumazitaba ti kagh ikia wainɨn azenir igiaba oparigha, egh dar wainɨn dɨpaba tɨghar da iniam? Gumazir kamaghɨn amiba ikɨ, egh uamategh uan dɨpenibar mangɨ. Me mɨdorozimɨn oveghtɨ, gumazir igharaziba men wainɨn ovɨzir igiaba iniam.
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não logrou fruto dela? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro o logre.
7 Ezɨ gumazitaba ti kagh ikia uari bagh amuibagh inamigha, egh tɨghar men ikiam? Gumazir kamaghɨn amiba ikɨ, egh uamategh uan nguibabar mangɨ. Me mɨdorozimɨn oveghtɨ, gumazir igharaziba men amuibar ikiam.’
7 E qual é o homem que está desposado com alguma mulher e ainda a não recebeu? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro homem a receba.
8 “Egh mɨdorozir gumazibar dapaniba ua kamaghɨn, uan mɨdorozir gumazibav kɨm suam, ‘Gumazitaba ti kagh ikia mɨsoghan atiatia egha agoa ikiama? Ian tina kagh ikia kamaghɨn ami, a uamategh uan nguibamɨn mangɨ. A kamaghɨn damu mɨdorozir gumazir igharazibar amutɨ, me uaghan atiatingam.’
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos se não derreta como o seu coração.
9 Egh me mɨdorozir gumazibav kemegh gɨvagh, egh me mɨdorozir gumazir okoruabar faragh mangamin gumazir dapaniba amɨsefegh.
9 E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
10 “Ia dɨvazir gavgavim avɨnizir nguibar ekiatam ko mɨsoghsɨ an boroghɨra mangɨ, egh faragh nguibar kamɨn itir gumazamiziba kamagh me mɨkɨm, ‘Mɨdoroziba markiam. Ia uan nguibam isɨ puram en dafarim datɨgh.’
10 Quando te achegares a alguma cidade a combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
11 “Eghtɨ me ian akamɨn amamangatɨgh, egh ia bagh dɨvazibar tiar akar ekiaba kuigh, egh ian apengan ikɨ kalabuziar gumazamizibar mɨn pura ingangarim damu.
11 E será que, se te responder em paz e te abrir, todo o povo que se achar nela te será tributário e te servirá.
12 Egh nguibar ekiar kamɨn gumazamiziba ian amamangatɨghan kogh, ia ko mɨsoghsɨ damutɨ, ian mɨdorozir gumaziba nguibar ekiar kam avɨnizir dɨvazir gavgavim bar anekɨarugh.
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
13 Eghtɨ Ikiavɨra Itir God, en God, ian amamangatɨghtɨ, ia nguibar ekiar kam iniam. Ia a inigh gɨvagh, an aven itir gumazibara, bar me mɨsueghtɨ me arɨmɨghiregh.
13 E o Senhor , teu Deus, a dará na tua mão; e todo varão que houver nela passarás ao fio da espada,
14 Ikiavɨra Itir God nguibar ekiar kam ia ganigha gɨfa. Kamaghɨn amizɨ, ia nguibar kamɨn amiziba, ko boriba ko bulmakauba ko asɨzir igharaziba, ko uan apanibar bizir igharazir nguibar kamɨn itiba sara, ia uari bagh da inigh.
14 salvo as mulheres, e as crianças, e os animais; e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o despojo dos teus inimigos, que te deu o Senhor , teu Deus.
15 Ia kamaghɨra nguibar ekiar ian nguazimɨn saghon itibar amu. Nguibar ekiar kaba, da ian boroghɨn itir ikɨzibar nguibaba puvatɨ.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destas nações.
16 “Egh ia nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God, ia danɨngamin kamɨn nguibatam inigh gɨvagh, egh an itir gumazamiziba ko asɨziba sara bar dav sueghtɨ da arɨmɨghiregh.
16 Porém, das cidades destas nações, que o Senhor , teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
17 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God ia mɨkemezɨ moghɨn, Hitia ko Amoria, Kenania, ko Peresia, Hivia ko Jebusia, ia bar me kuavaremegh.
17 Antes, destruí-las-ás totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos ferezeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o Senhor , teu Deus,
18 Ia bar me mɨsueghtɨ me arɨghireghtɨ deragham. Me ikɨ uan arazir kurar uan asebar ziaba fava amir arazibar ian sure damuam. Me kamaghɨn damu ia gekutɨ, ia Ikiavɨra Itir God ategh, arazir kurar a bar aghuazibar amuam.
18 para que vos não ensinem a fazer conforme todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o Senhor , vosso Deus.
19 “Ia nguibatam inisɨ mɨsogh dughiar bar ruarimɨn anevɨnigh ikɨ, egh sobiabar nguibar kamɨn boroghɨn itir temer beba okan markɨ. Temeba ian apaniba puvatɨ. Ia dar ovɨzibar amam, egh dagh asɨghasɨghan markɨ.
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás; pelo que o não cortarás (pois o arvoredo do campo é o mantimento do homem), para que sirva de tranqueira diante de ti.
20 Egh ia temer igharaziba okɨva uarir akurvagh mɨsoghamin bizibar ingarigh mɨdorozim damu apaniba abɨnigh, egh nguibar kam uari bagh a iniam.”
20 Mas as árvores que souberes que não são árvores de comer destruí-las-ás e cortá-las-ás; e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que esta seja derribada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.