Deuteronômio 19
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ikiavɨra Itir God, ian God, nguazir ia ganɨdir kamɨn ikɨziba bar me gasɨghsigh gɨvagh, men nguibaba ko dɨpeniba bar ada inigham. Eghtɨ ia deraghvɨra dar apiagh,
1 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar as nações cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e as desapossares e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 — ausente —
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 — ausente —
3 Preparar-te-ás o caminho e os limites da tua terra que te fará possuir o Senhor , teu Deus, dividirás em três; e isto será para que nelas se acolha todo homicida.
4 Gumazim uan anavɨra osɨmtɨziba an puvatɨgh purama a mɨsueghtɨ an aremeghtɨ, an arɨ mangɨ nguibar ekiar 3plan kabar tamɨn mangɨgh deraghvɨra ikiam.
4 Este é o caso tocante ao homicida que nelas se acolher, para que viva: aquele que, sem o querer, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 Egha uaghan, gumazir pumuning ruarimɨn temeba oka ghua, mavɨn sobiam asiaghirɨgha an namakam mɨsoghezɨ an areme, an arɨ mangɨ mongamin nguibar ekiar katamɨn aven manɨgh deragh ikiam.
5 Assim, aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, o tal se acolherá em uma destas cidades e viverá;
6 Eghtɨ mongamin nguibar ekiar vamɨra ikɨ, kamaghɨn deraghan kogham. Nguibar ekiar vamɨra ikɨ bar saghon mar ikɨtɨ, gumazim uan anavɨn ovevem ikarvaghsɨ, bar anɨngaghegh pamtem arɨmangamin gumazir kamɨn gɨntɨgh, tuavimɨn puram an suiragh a mɨsueghtɨ an aremegham. Gumazir kam, guizbangɨra, osɨmtɨziba puvatɨ. A uan anavɨn apanim gamua a mɨsoghezɨ an aremezir puvatɨ. Sobiamrama asiaghirɨgha anemɨsoghezɨ an areme.
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando se lhe enfurecer o coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, porque não é culpado de morte, pois não o aborrecia dantes.
7 Bizir mɨngarir kam bagha kɨ mongamin nguibar ekiar 3pla amɨsɨvasa ia mɨkeme.
7 Portanto, te ordeno: três cidades separarás.
8 “Ikiavɨra Itir God, ian God, a nguazir kabar mɨtaghniabagh isɨvagh, nguazir ekiaba isɨ ia danɨngam, mati a fomɨra ian inazir afeziaba ko akam akɨrizɨ mokɨn.
8 Se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus limites, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que lhes prometeu,
9 Eghtɨ ia dughiar kamɨn mongamin nguibar ekiar 3pla uam ada amɨsefegh. Egh Akar Gavgavir kɨ ia mɨkemeziba bar a dar amu, egh Ikiavɨra Itir God, ian God, ia bar a gifongegh, zurara an arazibar gɨn mangɨtɨ, a nguazir ekiar kaba bar ada isɨ ia danɨngtɨ, ia ua mongamin nguibar ekiar 3pla uam ada amɨsefegh.
9 desde que guardes todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para cumpri-los, amando o Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então, acrescentarás outras três cidades além destas três,
10 Egh ia nguazir Ikiavɨra Itir God, ia ganɨdir kamɨn ikɨ, egh gumazir osɨmtɨziba puvatɨzir tam mɨsueghtɨ an aremeghan markɨ, egh ia osɨmtɨziba puvatɨgham.
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, pois haveria sangue sobre ti.
11 “Eghtɨ gumazitam bar uan namakamɨn aghuagh, egh modogh ikɨva, egh a mɨsueghtɨ an aremeghtɨ, ana arɨ mongsɨ mangɨ mongamin nguibar ekiar kabar tamɨn aven mangɨghtɨ,
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere de golpe mortal, e se acolhe em uma dessas cidades,
12 an nguibamɨn gumazir dapaniba, nguibar ekiar a ghua modozimɨn gumazir dapanibar azaraghtɨ me uam anemadaghtɨ, a uan nguibamɨn izɨ. Eghtɨ me uam a isɨ gumazir aremezimɨn adarazir dafarim datɨghtɨ, me a ikaragh a mɨsueghtɨ an aremegh.
12 os anciãos da sua cidade enviarão a tirá-lo dali e a entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 Ia an apangkuvan markɨ. Bar markɨ. Israelian aven gumazir osɨmtɨziba puvatɨziba pura me mɨsozi me ariaghirir arazim iti. Ia kamaghɨn damu egh osɨmtɨzir kam agɨvagh deravɨra ikiam.”
13 Não o olharás com piedade; antes, exterminarás de Israel a culpa do sangue inocente, para que te vá bem.
14 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ikiavɨra Itir God ia ganɨdir nguazir kaba, me fomɨra dar mɨtaghniaba arigha dar abarazɨ da kamaghɨra iti. Eghtɨ ia uan namakabar nguazir mɨtaghniaba ua dagh isɨvagh mangan markɨ.”
14 Não mudes os marcos do teu próximo, que os antigos fixaram na tua herança, na terra que o Senhor , teu Deus, te dá para a possuíres.
15 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Gumazir vamɨra gari, gumazir igharazim arazir kuram gamizɨ, a kotiamɨn aven bizir kamɨn gun mɨgei, eghtɨ gumazir kotiam barazim, gumazir kamɨn akam baraghan markɨ. Eghtɨ gumazir arazir kuramɨn gara an gun mɨgeibar dɨbobonim, a gumazir pumuning o pumuning ko mɨkezimɨn ikɨtɨ, ia gumazir kam isɨ kot datɨghtɨ, gumazir kaba an gun kotiam mɨkɨmam.
15 Uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o fato.
16 “Egh gumazitam, gumazir igharazim gasɨghasɨghsɨ a gifar suam, an arazir kuram gami,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de algum transvio,
17 egh aning vɨrara Godɨn ziam fer danganimra mangɨgh. Eghtɨ ofa gamir gumaziba ko jasɨn datɨrɨghɨn ingangarir kam gamiba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn aningɨn akaba tuisɨgham.
17 então, os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 Egh jasba deraghvɨram aningɨn akaba tuisɨgh. Egh me deragh fogh suam, gumazir uan namakam isa kot gatɨzim a ifara pura akam a gasi,
18 Os juízes indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra seu irmão,
19 eghtɨ ia ivezir kuram isɨ gumazir kotiam gifara mɨgeim danɨng, mati ivezir kurar a uabɨ uan namakam danɨngasa ifongezim. Ia kamaghɨn damu, egh arazir kurar kam uarir tongɨn a batokegh.
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, exterminarás o mal do meio de ti;
20 Eghtɨ gumazamiziba bar bizir kamɨn akam bar a baregh atiatigh, egh deragh uari bagh ganam. Eghtɨ gumazitam uam arazir kamaghɨra garitam damuan kogham.
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de ti.
21 Ia ifavarir gumazitamɨn apangkuvan markɨ. A uan anavɨra aremeghsɨ a ifongegham, a uabɨ uaghan aremegham. Egh a uan anavɨn damazim, o atarim, o agharim o suem gasɨghasɨghsɨ ifongeghtɨ, me uaghan kamaghɨram a ikaragh.”
21 Não o olharás com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.