Deuteronômio 18
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Livain anabamɨn ofa gamir gumaziba, Israelian marazi nguaziba inizɨ moghɨn me nguazitam inian kogham. Ikiavɨra Itir God, mɨkemezɨ moghɨn gumazamiziba uan bizir aghuiba God danɨngtɨ Livaiba da iniam.
1 Os sacerdotes levitas e todo o restante da tribo de Levi, não terão posse nem herança em Israel. Viverão das ofertas sacrificadas para o Senhor, preparadas no fogo, pois esta é a sua herança.
2 Israelian igharaz darazi, nguaziba isi moghɨn, me nguazitam inian kogham. Livain anabam, men bizir aghuir Ikiavɨra Itir God me ganɨngizim, a kamakɨn, me ofa gamir ingangaribar amuam, mati Ikiavɨra Itir God, ian God, faragha akam me bagh anekɨrizɨ mokɨn.
2 Não terão herança alguma entre os seus compatriotas; o Senhor é a sua herança, conforme lhes prometeu.
3 “Eghtɨ gumazitam Godɨn ofa damusɨ bulmakaun apuritam ko sipsip mɨsuegh, egh asɨzir kabar gurir tuziba ko, koviam ko akaguar tuziba ko an navir averiamɨn aven itir bizibar tuziba isɨ, ofa gamir gumazibar anɨngigh.
3 Quando o povo sacrificar um novilho ou uma ovelha, os sacerdotes receberão a porção devida: o espádua, as queixadas e o estômago.
4 Egh ia uan faragha mɨsevezir wit ko balin ovɨziba, ko wain ko olivɨn borem ko sipsipɨn arɨziba inigh ofa gamir gumazibar anɨngigh.
4 Vocês terão que dar-lhes as primícias do trigo, do vinho e do azeite, e a primeira lã da tosquia das ovelhas,
5 Ikiavɨra Itir God, ian God, ian anababar tongɨn, ofa gamir ingangarim damuasa Livain anabamɨn adarazira, me amɨsefe. Eghtɨ men ovavir boriba zurara ingangarir kam damu mangɨvɨra ikiam.
5 pois, de todas as tribos, o Senhor, o seu Deus, escolheu os levitas e os seus descendentes para estarem na presença do Senhor, e para ministrarem sempre em seu nome.
6 “Eghtɨ Livain gumazitam ifuegh, egh uan nguibar Israelɨn nguazimɨn aven itim ategh mangɨ, danganir Ikiavɨra Itir God, mɨseveghamin kamɨn mangam.
6 Se um levita que estiver morando em qualquer cidade de Israel, desejar ir ao local escolhido pelo Senhor,
7 Egh a Ikiavɨra Itir God, an Godɨn ofa gamir ingangarim damu, mati ofa gamir gumazir igharaziba zurara Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ingangarir kam gami mokɨn.
7 poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
8 Ofa gamir gumaziba vaghvagh dagher magh ghueziba inigh. Egh bizir igharazir a dagɨaba bagh amadazimɨn dagɨaba, a uaghan ua bagh dar suiragh.”
8 Ele receberá uma porção de alimento igual à dos outros levitas; além disso, ficará com o que receber com a venda dos bens da sua família.
9 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia nguazir Ikiavɨra Itir God, en God, ia ganɨdir kamɨn otivigh, egh ikɨzir kabar gumazamiziba amir arazir kurabar gɨn mangan markɨ. Kar arazir bar kurar God aghuaziba.
9 Quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, não procurem imitar as coisas repugnantes que as nações de lá praticam.
10 — ausente —
10 Não permitam que se ache alguém entre vocês que queime em sacrifício o seu filho ou a sua filha; que pratique adivinhação, ou dedique-se à magia, ou faça presságios, ou pratique feitiçaria
11 — ausente —
11 ou faça encantamentos; que seja médium ou espírita ou que consulte os mortos.
12 Ikiavɨra Itir God, en God, a gumazamizir arazir kurar kabagh amiba, a bar men aghua. Ezɨ gumazamizir ikɨzir igharazir kabar itiba, ia men boroghɨra izamin dughiamɨn, a bizir kam bangɨn, me batuegham.
12 O Senhor têm repugnância por quem pratica essas coisas, e é por causa dessas abominações que o Senhor, o seu Deus, vai expulsar aquelas nações da presença de vocês.
13 Ia arazir kurar kaba bar ada atakigh, egh ia guizbangɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn gɨn mangɨ.”
13 Permaneçam inculpáveis perante o Senhor, o seu Deus.
14 Egha Moses ghaze, “Gumazamizir ia datɨrɨghɨn men nguazim iniasava amir kaba, me kukunir gumazibar akaba baragha dar gɨn ghua, duar kurabar arazibagh ami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, arazir kabar amuan ian anogoroke.
14 As nações que vocês vão expulsar dão ouvidos aos que praticam magia e adivinhação. Mas, a vocês, o Senhor, o seu Deus, não permitiu tais práticas.
15 “Ikiavɨra Itir God, ian God, a ian tongɨn, ia bagh gumazitam amɨseveghtɨ, a nan mɨn akam inigha izir gumazimɨn otogham. Eghtɨ ia an akaba baragh dar gɨn mangam.
15 O Senhor, o seu Deus, levantará do meio de seus próprios irmãos um profeta como eu; ouçam-no.
16 “Ia Sainain Mɨghsɨamɨn boroghɨn uari akuvagha itir dughiamɨn, ia bar atiatigha, kamaghɨn nɨghnɨgha ghaze, ‘E Ikiavɨra Itir God, en God an ganigh arɨmɨghiregham. Kamaghɨn amizɨ, e ua Ikiavɨra Itir God, en God, e uam an tiarim baraghan aghua. Egha e uaghan avir ekiar God aven itir kamɨn ganan aghua.’
16 Pois foi isso que pediram ao Senhor, ao seu Deus, em Horebe, no dia em que se reuniram, quando disseram: "Não queremos ouvir a voz do Senhor, do nosso Deus, nem ver o seu grande fogo, se não morreremos! "
17 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, na mɨgɨa ghaze, ‘Men mɨgɨrɨgɨam, bar guizbangɨra.
17 O Senhor me disse: "Eles têm razão!
18 Kɨ men tongɨn men tav amɨsevegham, eghtɨ a nɨn mɨn, akam inigha izir gumazimɨn otogham. Eghtɨ kɨ uan akam isɨ a danightɨ an akar kɨ danɨngamiba bar da isɨ gumazamiziba bar me mɨkɨmam.
18 Levantarei do meio dos seus irmãos um profeta como você; porei minhas palavras na sua boca, e ele lhes dirá tudo o que eu lhe ordenar.
19 Eghtɨ akam inigha izir gumazir kam nan ziamra akam akunam. Eghtɨ gumazamizir an akam batoziba, kɨ ivezir kuram me danɨngam.
19 Se alguém não ouvir as minhas palavras, que o profeta falará em meu nome, eu mesmo lhe pedirei contas.
20 Eghtɨ akam inigha izir gumazitam, nan akar kɨ a ganɨngizir puvatɨzitam akunam, o a asetamɨn ziamɨn gun mɨkɨmam, an ovengam.’
20 Mas o profeta que ousar falar em meu nome alguma coisa que não lhe ordenei, ou que falar em nome de outros deuses, terá que ser morto".
21 “Eghtɨ ia manmagh fogh suam, ‘Akam inigha izir gumazir kamɨn akar a kurir kam, a ti Ikiavɨra Itir Godɨn izi, o puvatɨ?’
21 Mas vocês perguntem a si mesmos: "Como saberemos se uma mensagem não vem do Senhor? "
22 Ia akar a kurir kam kamaghɨn a gɨfogh. Akam inigha izir gumazir kam Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn akam akuntɨ, bizir a mɨkemezim otoghan koghtɨ, akar a mɨgeir kam Ikiavɨra Itir Godɨn izezir puvatɨ. Akam inigha izir gumazir kam uan nɨghnɨzimɨn akam akuri. Kamaghɨn amizɨ, ia an atiatingan markɨ.”
22 Se o que o profeta proclamar em nome do Senhor não acontecer nem se cumprir, essa mensagem não vem do Senhor. Aquele profeta falou com presunção. Não tenham medo dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.