Deuteronômio 18

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Livain anabamɨn ofa gamir gumaziba, Israelian marazi nguaziba inizɨ moghɨn me nguazitam inian kogham. Ikiavɨra Itir God, mɨkemezɨ moghɨn gumazamiziba uan bizir aghuiba God danɨngtɨ Livaiba da iniam.
1 Os sacerdotes, os levitas, e toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança com Israel; comerão das ofertas queimadas ao SENHOR e da sua herança.
2 Israelian igharaz darazi, nguaziba isi moghɨn, me nguazitam inian kogham. Livain anabam, men bizir aghuir Ikiavɨra Itir God me ganɨngizim, a kamakɨn, me ofa gamir ingangaribar amuam, mati Ikiavɨra Itir God, ian God, faragha akam me bagh anekɨrizɨ mokɨn.
2 Por isso não terão herança entre seus irmãos; o SENHOR é a sua herança, como disse a eles.
3 “Eghtɨ gumazitam Godɨn ofa damusɨ bulmakaun apuritam ko sipsip mɨsuegh, egh asɨzir kabar gurir tuziba ko, koviam ko akaguar tuziba ko an navir averiamɨn aven itir bizibar tuziba isɨ, ofa gamir gumazibar anɨngigh.
3 E isto será devido aos sacerdotes pelo povo, daqueles que oferecem um sacrifício, seja boi ou ovelha; e darão ao sacerdote o ombro, e as duas faces, e o bucho.
4 Egh ia uan faragha mɨsevezir wit ko balin ovɨziba, ko wain ko olivɨn borem ko sipsipɨn arɨziba inigh ofa gamir gumazibar anɨngigh.
4 A ele darás também as primícias do teu grão, do teu vinho, e do teu azeite, e a primeira tosquia das tuas ovelhas.
5 Ikiavɨra Itir God, ian God, ian anababar tongɨn, ofa gamir ingangarim damuasa Livain anabamɨn adarazira, me amɨsefe. Eghtɨ men ovavir boriba zurara ingangarir kam damu mangɨvɨra ikiam.
5 Porque o SENHOR teu Deus o escolheu, dentre todas as tuas tribos, para que ministre no nome do SENHOR, ele e os seus filhos, para sempre.
6 “Eghtɨ Livain gumazitam ifuegh, egh uan nguibar Israelɨn nguazimɨn aven itim ategh mangɨ, danganir Ikiavɨra Itir God, mɨseveghamin kamɨn mangam.
6 E se um levita vier de alguma das tuas portas, de todo Israel, onde ele peregrinou, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o SENHOR escolheu;
7 Egh a Ikiavɨra Itir God, an Godɨn ofa gamir ingangarim damu, mati ofa gamir gumazir igharaziba zurara Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ingangarir kam gami mokɨn.
7 então ele ministrará no nome do SENHOR seu Deus, como fazem todos os seus irmãos, os levitas, que ali ficam de pé diante do SENHOR.
8 Ofa gamir gumaziba vaghvagh dagher magh ghueziba inigh. Egh bizir igharazir a dagɨaba bagh amadazimɨn dagɨaba, a uaghan ua bagh dar suiragh.”
8 Eles terão porções iguais para comer, além daquilo que resultar da venda do seu patrimônio.
9 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia nguazir Ikiavɨra Itir God, en God, ia ganɨdir kamɨn otivigh, egh ikɨzir kabar gumazamiziba amir arazir kurabar gɨn mangan markɨ. Kar arazir bar kurar God aghuaziba.
9 Quando chegares à terra que o SENHOR teu Deus te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações dessas nações.
10 — ausente —
10 Não se encontrará entre vós ninguém que faça seu filho ou sua filha passar pelo fogo, ou que use de adivinhação, ou que observe os tempos, ou um agoureiro ou um feiticeiro,
11 — ausente —
11 ou um encantador ou alguém que consulte espíritos de adivinhação, ou um bruxo, ou alguém que consulte os mortos.
12 Ikiavɨra Itir God, en God, a gumazamizir arazir kurar kabagh amiba, a bar men aghua. Ezɨ gumazamizir ikɨzir igharazir kabar itiba, ia men boroghɨra izamin dughiamɨn, a bizir kam bangɨn, me batuegham.
12 Porque todas essas coisas são uma abominação ao SENHOR; e por causa dessas abominações, o SENHOR teu Deus os expulsará de diante de ti.
13 Ia arazir kurar kaba bar ada atakigh, egh ia guizbangɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn gɨn mangɨ.”
13 Tu serás perfeito com o SENHOR teu Deus.
14 Egha Moses ghaze, “Gumazamizir ia datɨrɨghɨn men nguazim iniasava amir kaba, me kukunir gumazibar akaba baragha dar gɨn ghua, duar kurabar arazibagh ami. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, arazir kabar amuan ian anogoroke.
14 Porque essas nações, que possuirás, deram ouvidos a observadores de tempos e a adivinhos, mas quanto a ti, o SENHOR teu Deus não permite que o faças.
15 “Ikiavɨra Itir God, ian God, a ian tongɨn, ia bagh gumazitam amɨseveghtɨ, a nan mɨn akam inigha izir gumazimɨn otogham. Eghtɨ ia an akaba baragh dar gɨn mangam.
15 O SENHOR teu Deus levantará para ti um profeta do teu meio, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 “Ia Sainain Mɨghsɨamɨn boroghɨn uari akuvagha itir dughiamɨn, ia bar atiatigha, kamaghɨn nɨghnɨgha ghaze, ‘E Ikiavɨra Itir God, en God an ganigh arɨmɨghiregham. Kamaghɨn amizɨ, e ua Ikiavɨra Itir God, en God, e uam an tiarim baraghan aghua. Egha e uaghan avir ekiar God aven itir kamɨn ganan aghua.’
16 conforme tudo o que desejastes do SENHOR teu Deus em Horebe, no dia da assembleia, dizendo: Não ouvirei novamente a voz do SENHOR meu Deus, nem verei este grande fogo outra vez, para que não morra.
17 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, na mɨgɨa ghaze, ‘Men mɨgɨrɨgɨam, bar guizbangɨra.
17 E o SENHOR me disse: Eles bem falaram aquilo que disseram.
18 Kɨ men tongɨn men tav amɨsevegham, eghtɨ a nɨn mɨn, akam inigha izir gumazimɨn otogham. Eghtɨ kɨ uan akam isɨ a danightɨ an akar kɨ danɨngamiba bar da isɨ gumazamiziba bar me mɨkɨmam.
18 Levantarei para eles um profeta dentre os seus irmãos, como tu, e colocarei as minhas palavras na sua boca; e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 Eghtɨ akam inigha izir gumazir kam nan ziamra akam akunam. Eghtɨ gumazamizir an akam batoziba, kɨ ivezir kuram me danɨngam.
19 E acontecerá que, quem não ouvir as minhas palavras que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 Eghtɨ akam inigha izir gumazitam, nan akar kɨ a ganɨngizir puvatɨzitam akunam, o a asetamɨn ziamɨn gun mɨkɨmam, an ovengam.’
20 Mas o profeta que ousar falar uma palavra em meu nome, que eu não tenha lhe ordenado que fale, ou que falar em nome de outros deuses, esse profeta morrerá.
21 “Eghtɨ ia manmagh fogh suam, ‘Akam inigha izir gumazir kamɨn akar a kurir kam, a ti Ikiavɨra Itir Godɨn izi, o puvatɨ?’
21 E se disseres em teu coração: Como conheceremos a palavra que o SENHOR não falou?
22 Ia akar a kurir kam kamaghɨn a gɨfogh. Akam inigha izir gumazir kam Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn akam akuntɨ, bizir a mɨkemezim otoghan koghtɨ, akar a mɨgeir kam Ikiavɨra Itir Godɨn izezir puvatɨ. Akam inigha izir gumazir kam uan nɨghnɨzimɨn akam akuri. Kamaghɨn amizɨ, ia an atiatingan markɨ.”
22 Quando um profeta falar em o nome do SENHOR, se o assunto não se cumprir nem acontecer, este é assunto que o SENHOR não falou, mas o profeta falou presunçosamente; não o temerás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.