Deuteronômio 17
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Egha Moses kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia bulmakaun apuritam, o sipsipɨn duatam mɨkarzimɨn ititam inigh Ikiavɨra Itir God, en God bagh ofa damuan markɨ. Ikiavɨra Itir God arazir kam bar an aghua.
1 — Não ofereçam em sacrifício ao Senhor , nosso Deus, um touro ou uma ovelha que tenha defeitos; Deus detesta isso.
2 “Egh dughiar tabar ian nguibar Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨdibar aven, ian tongɨn itir gumazitam o amizitam Ikiavɨra Itir God, en Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavim abigh, kamaghɨn an an damazimɨn arazir kuram gami.
2 — É possível que, em alguma das cidades que o Senhor , nosso Deus, vai dar a vocês, um homem ou uma mulher peque contra Deus e quebre a aliança feita com ele,
3 A Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Gavgaviba abigh, egh godɨn igharazibar ziaba fam. Kar, aruem ko iakɨnim ko mɨkoveziba, a dar ziaba fɨ dar gɨn mangam.
3 isto é, adore outros deuses, ou o sol, ou a lua, ou as estrelas, desobedecendo assim à lei de Deus.
4 Ia gumazim o amizir arazir kurar kam gamimɨn mɨgɨrɨgɨar kam baregh, deravɨra mɨgɨrɨgɨar kamɨn mɨngarim bagh ruiva a batogh. Eghtɨ mɨgɨrɨgɨar kam a guizbangɨra, eghtɨ ia fogh suam, kar bar arazir kuram Israelian tongɨn oto,
4 Se souberem que alguém está fazendo isso, examinem o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
5 eghtɨ ia gumazir kam o amizir kam inigh nguibamɨn azenan mangɨ, dagɨabar a ginivightɨ an aremegh.
5 levem a pessoa culpada, seja homem ou mulher, para fora da cidade e a matem a pedradas.
6 Egh gumazamizir pumuning o 3pla an gantɨ, an arazir kuram damutɨ, me an gun mɨkeghtɨ, me dagɨabar a ginivightɨ an aremegh.
6 Mas é preciso haver pelo menos duas testemunhas para que uma pessoa seja condenada à morte; ninguém pode ser morto se houver somente uma testemunha.
7 Ia uarir tongɨn arazir kurar kam agɨvsɨ, gumazamizir an gari an arazir kurar kam gamiziba, me faragh dagɨaba isɨ a giniv. Eghtɨ gɨn igharaz darazi dagɨabar a ginivtɨ an aremegh.
7 As testemunhas serão as primeiras a jogarem pedras no condenado; depois todos os outros devem atirar pedras também. Matem essa pessoa e assim tirarão o mal do meio do povo.
8 “Dughiar tabar osɨmtɨzir ian nguibabar otiviba bar ekeveghtɨ jasba da tuisɨghan iburagham. Osɨmtɨzir kamaghɨn gariba, gumazir mam mamɨn apanim gamigha a mɨsoghezɨ an areme, gumaziba uan nguaziba ko dɨpeniba bagha uarir anɨngazi, o gumaziba uariv sogha, igharazibar mɨkarzibagh asɨghasɨsi. Eghtɨ jasba bizir kaba tuisɨghan iburaghtɨ, ia danganir Ikiavɨra Itir God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin kamra mangɨ an ziam fɨ.
8 — Pode acontecer que numa cidade apareça um caso tão difícil, que o juiz do lugar não possa resolvê-lo. Pode ser um caso de assassinato, ou questão de propriedade, ou caso de violência, ou outra questão qualquer. Quando isso acontecer, vão até o lugar escolhido por Deus, o Senhor , para nele ser adorado
9 Egh uan osɨmtɨziba isɨ Livain ofa gamir gumaziba ko, jasɨn datɨrɨghɨn kotiaba baraziba, me danightɨ me ian osɨmtɨziba akɨr.
9 e apresentem o caso aos sacerdotes levitas e ao juiz que estiver resolvendo as questões naquele tempo. Eles julgarão o caso e darão a sua decisão.
10 Egh danganir Ikiavɨra Itir God, mɨseveghamin kamɨn me kotɨn nɨghnɨziba ia danɨngtɨ, ia me mɨkemezɨ moghɨra bizibar amu.
10 Vocês farão tudo o que eles mandarem, obedecendo a todas as suas instruções.
11 Ia men nɨghnɨzir me ia ganɨdir kaba inigh, egh bar adar gɨn mangɨ.
11 Aceitem a decisão deles, sigam as suas instruções e cumpram rigorosamente as ordens que eles derem.
12 Egh gumazitam jas, o Godɨn ofa gamir gumazitam batuegham, ia gumazir kam mɨsueghtɨ an aremegh. Ia kamaghɨn damuva Israelian arazir kurar kam batuegham.
12 Mas, se houver alguém tão orgulhoso, que não queira obedecer à decisão do sacerdote ou do juiz, esse alguém será morto, e assim vocês tirarão o mal do meio do povo de Israel.
13 Eghtɨ gumazamiziba bar moghɨra arazir kam baregh bar atiatigham. Egh gumazitam uam arazir kamagh garitam damuan kogham.”
13 Quando souberem do que aconteceu, todos ficarão com medo, e ninguém mais fará a mesma coisa.
14 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia nguazir Ikiavɨra Itir God, en God, ia danɨngamin kam inigh gɨvagh a dapiagh, egh ia gumazamizir igharazibar mɨn nɨghnɨgh suam, atrivitam ti e gativagh en ganam.
14 — Depois que vocês entrarem na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês e tomarem posse dela e depois que tiverem morado lá algum tempo, vocês vão querer um rei para os governar, como os reis das nações vizinhas.
15 Egh dughiar kamɨn, ia teghtɨ Ikiavɨra Itir God, uabɨ ian tongɨn atrivimɨn ikɨsɨ ian gumazitam amɨsefegh. Ia uan ifongiamɨn gumazitam amɨsɨvan markɨ. Ia kantrin igharazitamɨn gumazitam amɨseveghtɨ, a ian atrivimɨn ikian markɨ. A uabɨ ian gumazitam amɨseveghtɨ, a ian atrivimɨn ikɨ.
15 O homem que escolherem para ser o rei deve ser indicado por Deus, o Senhor . Não pode ser estrangeiro; somente um israelita pode ser escolhido como rei.
16 Ikiavɨra Itir God, ghaze, an gumazamiziba ua Isipɨn mangan an aghua. Kamaghɨn, atrivim uan mɨdorozir gumaziba ameghtɨ, me uam hoziar avɨribagh ivesɨ Isipɨn mangan markɨ.
16 O rei não deverá ter muitos cavalos no seu exército e também não mandará homens ao Egito para comprarem cavalos, pois o Senhor já disse a vocês que nunca mais voltariam para o Egito.
17 Atrivim amuir avɨribar ikɨsɨ nɨghnɨghan markɨ, egh uaghan gol ko silvan avɨribar pozim mɨkɨnan markɨ. Da a damutɨ, an akɨrim ragh Ikiavɨra Itir God, gasaragham.
17 O rei não deverá ter muitas mulheres, pois isso o levaria a abandonar a Deus. E também não ajuntará para si muita prata e ouro.
18 An atrivimɨn otogh, egh Akɨnafarir Rɨghizir Godɨn Akar Gavgaviba ititam inigh, egh Livaibar damazimɨn an mɨrara ua bagh Akɨnafarir Rɨghizir igharazir tamɨn deragh an osirigh.
18 — Quando o rei começar a governar, mandará fazer uma cópia da lei de Deus que está no livro guardado pelos sacerdotes levitas .
19 An akɨnafarir rɨghizir kam uabɨn boroghɨram anetɨgh, egh dughiabar zurara an akabar gan. Kamaghɨn, a Ikiavɨra Itir Godɨn atiating an Araziba ko, arazir a ifongezibar gɨn mangam.
19 Ele deverá ficar com essa cópia e todos os dias da sua vida lerá a lei, para que aprenda a temer o Senhor , nosso Deus, e para que sempre obedeça fielmente a todas as leis e a todos os mandamentos.
20 Egh kamaghɨn a uabɨ uan ziam fan kogh, egh Israelian igharaz darazi abɨnan kogham. Egh a Godɨn Akar Gavgaviba ategh ighuigh agharir guvim o agharir kɨriamɨn mangan markɨ. A kamaghɨn damu azenir avɨribar atrivimɨn ikiam. Eghtɨ gɨn an ovavir boriba an danganim inigh atirivibar otiv mangɨvɨra ikiam.”
20 Se fizer isso, ele não irá pensar que é mais do que os outros e cumprirá fielmente todas as leis. Assim reinará muitos anos, e os seus descendentes serão reis de Israel por muito tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.