Deuteronômio 16
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Egha Moses kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia Abipɨn iakɨnimɨn, azenibar zurara isar kam damu. Ia fo, Ikiavɨra Itir God, ian God fomɨra Abipɨn iakɨnimɨn dɨmagarir mamɨn, Isipɨn kantrin ua ia ini. Kamaghɨn amizɨ, ia zurara God Israelia Gitazir Dughiam Gɨnɨghnɨghamin Isam damuva, bizir kam gɨnɨghnɨgh an ziam fɨ.
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 Ia mangɨ Ikiavɨra Itir God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganimɨn otivigh, uan bulmakau o sipsipɨn tam mɨsuegh Ikiavɨra Itir God, ian God bagh ofa damu. Egh ia God Israelia Gitazir Dughiam gɨnɨghnɨgh asɨzir tuzibar amɨ.
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Ia isar kam damu, egh yis itir bret aman markɨ. Ia 7plan aruebara yis puvatɨzir bret amɨ. Ia fo, ia fomɨra zuamɨra Isip ataghɨraghasa amua yis puvatɨzir bret ame. Kamaghɨn amizɨ, ia bretɨn kam amɨva, dughiar ia Isipɨn osɨmtɨzimɨn ikia an ategha izezim gɨnɨghnɨgh. Ia bizir kam zuraram a gɨnɨghnɨghvɨra ikɨ mangɨtɨ ian ovever dughiam otogham.
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 Yis Puvatɨzir Bretɨn Isam Damuamin Dughiamɨn, ia yis taba ateghtɨ, da ian dɨpenibar ikian markɨ. Egh an aruer faragha zuimɨn, ia ofa damuamin asɨzibar amɨ mangɨ, dɨmagarir kamra bar ada gɨfagh. Eghtɨ dar naba ikɨ mangɨ amɨmzaraghan otivan markɨ.
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 “Ia God Israelia Gitazir Dughiam gɨnɨghnɨghamin ofa bagh asɨziba inigh nguibar Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨditamɨn aven dav soghan markɨ.
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 Ia Israelia Gitazir Dughiam gɨnɨghnɨghamin ofa bagh asɨziba inigh Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganir kamra adav sogh. Ia fo, aruem uaghiri dughiamɨn ia Isip ategha azenan ize. Kamaghɨra amizɨ, ia guaratɨzimɨn asɨzibav sogh dughiar kam gɨnɨghnɨgh.
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganir kamra, asɨzir kaba tu dar amɨ. Egh amɨmzaraghan ia uan purirpenibar mangɨ.
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 Ia 6plan aruebara yis puvatɨzir bret amɨ. Egh namba 7ɨn aruem, ia uari akuvagh Ikiavɨra Itir God, en God an ziam fɨ. Egh dughiar kamɨn ia ingangaritam bar a damuan markɨ.”
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 Egha Moses me mɨgɨa ghaze, “Ia azenibar dagher ovɨziba aghorir aruer faragha zuimɨn ikegh, ia wighba meng mangɨ namba 7 wighɨn tugham.
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 Egh namba 7 wighɨn aruer abuananam, kar Azenibar Dagher Igiaba Asiamin Dughiamɨn Isar Ekiam. Ia Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨngizir daghebar dɨbobonimɨn mɨrara, uan ifongiamɨn gɨn mangɨ, da tuiragh Ikiavɨra Itir God, ian God bagh ofa damuva a bagh bar akongegh.
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 Egh ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir amiziba ko gumaziba, ko Livaiba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ariaghireziba ko, amizir paba ariaghireziba, ia bar moghɨra Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨseveghamin danganimɨn mangɨ, uari akuvagh an damazimɨn a bagh bar akongegh.
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 Ia fomɨra pura ingangarir gumazamizir kɨnibar mɨn Isipɨn ike. Kamaghɨn amizɨ, ia bizir kam gɨnɨghnɨgh arazir God ifongeziba deraghvɨra dar amu.”
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 Egha Moses ua ghaze, “Ia azeniba bar, balin afeziba amɨsɨva wainɨn ovɨziba mɨrmɨrightɨ, gɨn Averpenibar Ikiamin Dughiar Ekiam otoghtɨ, ia averpenibar aven ikɨ bar akongegh mangɨtɨ, aruer namba 7 otogham.
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 Dughiar kamɨn, ia bar moghɨra bar akongegham. Ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir gumazamiziba ko, Livaiba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ariaghireziba, ko amizir paba ariaghireziba,
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 ia bar moghɨra mangɨ Ikiavɨra Itir God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganimɨn otifigh. Egh uari akuvagh dughiar ekiar kam damu Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn ziam fɨ. God ian azeniba ko bizir maba sara, deraghvɨra dar amuam, kamaghɨn, ia bizir kam bagh bar akongegh ikɨ mangɨtɨ, namba 7 aruem otogham.
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 “Eghtɨ Ia azeniba vaghvagh dar dughiar 3plan, ian gumazibara dɨkavigh, Ikiavɨra Itir God, ian God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganimɨn izɨ, an damazimɨn otivigh an ziam fɨ. Dughiar 3plan kaba kamakɨn, Yis Puvatɨzir Bretɨn Isam Damuamin Dughiam, ko Azenibar Dagher Igiaba Asiamin Dughiamɨn Isar Ekiam, ko Averpenibar Ikiamin Dughiar Ekiam. Ia bar vaghvagh dafarir kɨnibar Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn izan markɨ.
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 Ikiavɨra Itir God, ian God bizir aghuir avɨriba ia ganɨngi. Ia dagh nɨghnɨgh uan biziba tuiragh a danɨng.”
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ian anababa vaghvagh, nguibar Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨdir kabar aven, jasba ko ingangarir gumazir igharazitaba amɨsefegh. Eghtɨ gumazir kaba guizɨn arazibar gɨn mangɨ, deraghvɨra gumazamizibar mɨgɨrɨgɨaba tuisɨgh.
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 E fo, dagɨar gumaziba jasba apezepera me ganɨdiba, da gumazir nɨghnɨzir aghuiba itibagh ami, me damazir okavɨrɨzibar mɨn iti. Egha arazir kam uaghan gumazir aghuarir osɨmtɨziba puvatɨzibar kotiam gasɨghasɨsi. Kamaghɨn amizɨ, gumazitam me apezeper kotiam gifarɨsɨ, dagɨaba me danɨngtɨ, me dagɨar kaba inian markɨ. Me guizɨn arazim gɨghan markɨ. Me kotiamɨn aven pazɨ gumazitamɨn akurvaghɨva, igharazitav dɨkabɨnan kogham. Me guizɨn arazimɨn gɨn mangɨ gumazamiziba bar me tuisɨgham.
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 Ia zurara guizɨn arazimra gɨn mangɨ, egh guizbangɨra mɨkɨm. Egh ia nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨdir kamɨn dapiagh ikɨ mamaghɨra ikiam.
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 “Egh ia Ikiavɨra Itir God, ian God bagh ofa gamir dakozimɨn ingar, egh an boroghɨn temer guarir aser amizim Aseran nedazim itim asan markɨ.
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 Egh ia dagɨar guarir dɨghoriba itiba asaragh asemɨn ziam fan markɨ. Bizir kamning bar ikuvizɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God bar aningɨn aghua.”
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.