Deuteronômio 16
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Egha Moses kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia Abipɨn iakɨnimɨn, azenibar zurara isar kam damu. Ia fo, Ikiavɨra Itir God, ian God fomɨra Abipɨn iakɨnimɨn dɨmagarir mamɨn, Isipɨn kantrin ua ia ini. Kamaghɨn amizɨ, ia zurara God Israelia Gitazir Dughiam Gɨnɨghnɨghamin Isam damuva, bizir kam gɨnɨghnɨgh an ziam fɨ.
1 Observa o mês de Abibe, e celebra a Páscoa ao SENHOR teu Deus; pois no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, à noite.
2 Ia mangɨ Ikiavɨra Itir God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganimɨn otivigh, uan bulmakau o sipsipɨn tam mɨsuegh Ikiavɨra Itir God, ian God bagh ofa damu. Egh ia God Israelia Gitazir Dughiam gɨnɨghnɨgh asɨzir tuzibar amɨ.
2 Portanto, sacrificarás a Páscoa ao SENHOR teu Deus, do gado e do rebanho, no lugar que o SENHOR escolher para ali colocar o seu nome.
3 Ia isar kam damu, egh yis itir bret aman markɨ. Ia 7plan aruebara yis puvatɨzir bret amɨ. Ia fo, ia fomɨra zuamɨra Isip ataghɨraghasa amua yis puvatɨzir bret ame. Kamaghɨn amizɨ, ia bretɨn kam amɨva, dughiar ia Isipɨn osɨmtɨzimɨn ikia an ategha izezim gɨnɨghnɨgh. Ia bizir kam zuraram a gɨnɨghnɨghvɨra ikɨ mangɨtɨ ian ovever dughiam otogham.
3 Com ela não comerás pão levedado; sete dias comerás com ela pães ázimos, o pão da aflição; porque saíste da terra do Egito apressadamente; para que possas te lembrar do dia em que saíste da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 Yis Puvatɨzir Bretɨn Isam Damuamin Dughiamɨn, ia yis taba ateghtɨ, da ian dɨpenibar ikian markɨ. Egh an aruer faragha zuimɨn, ia ofa damuamin asɨzibar amɨ mangɨ, dɨmagarir kamra bar ada gɨfagh. Eghtɨ dar naba ikɨ mangɨ amɨmzaraghan otivan markɨ.
4 E por sete dias não haverá pão levedado contigo em todos os teus termos; e nada da carne que sacrificares no primeiro dia à tarde, permanecerá toda a noite até pela manhã.
5 “Ia God Israelia Gitazir Dughiam gɨnɨghnɨghamin ofa bagh asɨziba inigh nguibar Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨditamɨn aven dav soghan markɨ.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa dentro de qualquer das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá;
6 Ia Israelia Gitazir Dughiam gɨnɨghnɨghamin ofa bagh asɨziba inigh Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganir kamra adav sogh. Ia fo, aruem uaghiri dughiamɨn ia Isip ategha azenan ize. Kamaghɨra amizɨ, ia guaratɨzimɨn asɨzibav sogh dughiar kam gɨnɨghnɨgh.
6 mas no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na ocasião em que saíste do Egito.
7 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganir kamra, asɨzir kaba tu dar amɨ. Egh amɨmzaraghan ia uan purirpenibar mangɨ.
7 E a assarás e a comerás no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, e voltarás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 Ia 6plan aruebara yis puvatɨzir bret amɨ. Egh namba 7ɨn aruem, ia uari akuvagh Ikiavɨra Itir God, en God an ziam fɨ. Egh dughiar kamɨn ia ingangaritam bar a damuan markɨ.”
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá uma assembleia solene ao SENHOR teu Deus; então não trabalharás.
9 Egha Moses me mɨgɨa ghaze, “Ia azenibar dagher ovɨziba aghorir aruer faragha zuimɨn ikegh, ia wighba meng mangɨ namba 7 wighɨn tugham.
9 Sete semanas contarás; começarás a contar as sete semanas a partir do momento em que começares a pôr a foice no grão.
10 Egh namba 7 wighɨn aruer abuananam, kar Azenibar Dagher Igiaba Asiamin Dughiamɨn Isar Ekiam. Ia Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨngizir daghebar dɨbobonimɨn mɨrara, uan ifongiamɨn gɨn mangɨ, da tuiragh Ikiavɨra Itir God, ian God bagh ofa damuva a bagh bar akongegh.
10 E guardarás a festa das semanas ao SENHOR teu Deus, com um tributo de oferta voluntária da tua mão, que darás ao SENHOR teu Deus, conforme o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
11 Egh ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir amiziba ko gumaziba, ko Livaiba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ariaghireziba ko, amizir paba ariaghireziba, ia bar moghɨra Ikiavɨra Itir God, ian God uan ziam fɨsɨ mɨseveghamin danganimɨn mangɨ, uari akuvagh an damazimɨn a bagh bar akongegh.
11 e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
12 Ia fomɨra pura ingangarir gumazamizir kɨnibar mɨn Isipɨn ike. Kamaghɨn amizɨ, ia bizir kam gɨnɨghnɨgh arazir God ifongeziba deraghvɨra dar amu.”
12 E te lembrarás de que foste servo no Egito, e observarás e cumprirás esses estatutos.
13 Egha Moses ua ghaze, “Ia azeniba bar, balin afeziba amɨsɨva wainɨn ovɨziba mɨrmɨrightɨ, gɨn Averpenibar Ikiamin Dughiar Ekiam otoghtɨ, ia averpenibar aven ikɨ bar akongegh mangɨtɨ, aruer namba 7 otogham.
13 Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
14 Dughiar kamɨn, ia bar moghɨra bar akongegham. Ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir gumazamiziba ko, Livaiba ko ikɨzir igharazibar gumazamizir ian tongɨn itiba, ko borir afeziaba ariaghireziba, ko amizir paba ariaghireziba,
14 e te alegrarás em tua festa, tu e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 ia bar moghɨra mangɨ Ikiavɨra Itir God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganimɨn otifigh. Egh uari akuvagh dughiar ekiar kam damu Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn ziam fɨ. God ian azeniba ko bizir maba sara, deraghvɨra dar amuam, kamaghɨn, ia bizir kam bagh bar akongegh ikɨ mangɨtɨ, namba 7 aruem otogham.
15 Sete dias guardarás uma festa solene ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te abençoará em todo o teu incremento, e em todas as obras das tuas mãos, portanto certamente te alegrarás.
16 “Eghtɨ Ia azeniba vaghvagh dar dughiar 3plan, ian gumazibara dɨkavigh, Ikiavɨra Itir God, ian God, uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganimɨn izɨ, an damazimɨn otivigh an ziam fɨ. Dughiar 3plan kaba kamakɨn, Yis Puvatɨzir Bretɨn Isam Damuamin Dughiam, ko Azenibar Dagher Igiaba Asiamin Dughiamɨn Isar Ekiam, ko Averpenibar Ikiamin Dughiar Ekiam. Ia bar vaghvagh dafarir kɨnibar Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn izan markɨ.
16 Três vezes ao ano, todos os teus homens comparecerão diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher; na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; e não aparecerão vazios diante do SENHOR.
17 Ikiavɨra Itir God, ian God bizir aghuir avɨriba ia ganɨngi. Ia dagh nɨghnɨgh uan biziba tuiragh a danɨng.”
17 Todo homem dará o que é capaz, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele lhe der.
18 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ian anababa vaghvagh, nguibar Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨdir kabar aven, jasba ko ingangarir gumazir igharazitaba amɨsefegh. Eghtɨ gumazir kaba guizɨn arazibar gɨn mangɨ, deraghvɨra gumazamizibar mɨgɨrɨgɨaba tuisɨgh.
18 Porás juízes e oficiais em todas as tuas portas, que o SENHOR teu Deus te der, entre as tuas tribos, e eles julgarão o povo com juízo de justiça.
19 E fo, dagɨar gumaziba jasba apezepera me ganɨdiba, da gumazir nɨghnɨzir aghuiba itibagh ami, me damazir okavɨrɨzibar mɨn iti. Egha arazir kam uaghan gumazir aghuarir osɨmtɨziba puvatɨzibar kotiam gasɨghasɨsi. Kamaghɨn amizɨ, gumazitam me apezeper kotiam gifarɨsɨ, dagɨaba me danɨngtɨ, me dagɨar kaba inian markɨ. Me guizɨn arazim gɨghan markɨ. Me kotiamɨn aven pazɨ gumazitamɨn akurvaghɨva, igharazitav dɨkabɨnan kogham. Me guizɨn arazimɨn gɨn mangɨ gumazamiziba bar me tuisɨgham.
19 Não perverterás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem tomarás um presente, porque um presente cega os olhos do sábio, e perverte as palavras do justo.
20 Ia zurara guizɨn arazimra gɨn mangɨ, egh guizbangɨra mɨkɨm. Egh ia nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨdir kamɨn dapiagh ikɨ mamaghɨra ikiam.
20 Aquilo que é totalmente justo seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
21 “Egh ia Ikiavɨra Itir God, ian God bagh ofa gamir dakozimɨn ingar, egh an boroghɨn temer guarir aser amizim Aseran nedazim itim asan markɨ.
21 Não plantarás um bosque de árvores perto do altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti.
22 Egh ia dagɨar guarir dɨghoriba itiba asaragh asemɨn ziam fan markɨ. Bizir kamning bar ikuvizɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God bar aningɨn aghua.”
22 Tampouco erigirás qualquer imagem, que o SENHOR teu Deus odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.